Mega Man Legends (Playstation) in italiano!
di Clomax il 23/07/2022 alle 15:21
Mega Man Legends (Rockman Dash in Giappone) è uno spin-off in salsa adventure in terza persona del "Blue Bomber" ideato da Capcom e pubblicato su Playstation nei principali mercati.

Il gioco in questione riscosse un discreto successo, al punto che ne venne sviluppato un seguito (sempre per Playstation) e un porting per Nintendo 64 (Mega Man 64). Un terzo capitolo per 3DS venne annunciato da Capcom nel 2010 ma venne cancellato.

Il gioco, come molti dell'era Playstation, non venne mai localizzato nella nostra lingua. A tradurlo completamente in italiano (incluso il doppiaggio di tutti i video), c'ha pensato Raviolo. Come se non bastasse, sul suo canale YouTube è presente l'intero gameplay del gioco localizzato. La traduzione gira in rete da Gennaio 2022, tant'è che anche RedFlameFox ne ha realizzato un gameplay completo. Trovate i link ai video qui sotto:

Gameplay di Raviolo: https://www.youtube.com/watch?v=3G6zIRl0644
Gameplay di RedFlameFox: https://www.youtube.com/watch?v=DEWXFlwCWlE

La traduzione, invece, è scaricabile da qui: https://www.mediafire.com/file/x34jfn16ox93qls/MMLITA1.0.zip/file

Buon divertimento!


Raviolo is coming to town!
di Clomax il 21/07/2022 alle 14:02
Raviolo è, senza alcun dubbio, la sorpresa di questo 2022. Con tre traduzioni completate, di giochi pubblicati su tre piattaforme diverse, Raviolo merita una menzione su questo sito e la nostra totale attenzione per i rilasci che verranno. Di seguito l'elenco dei giochi tradotti da Raviolo:

Shining Force II (Genesis/Mega Drive)

Un gioco di ruolo strategico, secondo capitolo della serie Shining ma slegato, a livello di storia, dal primo episodio.
Pagina del progetto: https://www.romhacking.net/translations/6564/



Goof Troop (SNES)

Gioco action, tie-in di una serie prodotta dalla Disney che vede protagonisti Pippo e suo figlio Max.
Pagina del progetto: https://www.romhacking.net/translations/6569/



Elemental Gearbolt (Playstation)

Sparatutto con elementi GDR sviluppato da Alpha System (noti per aver lavorato su alcuni Tales).
Pagina del progetto: https://www.romhacking.net/translations/6550/


Onimusha 3 Demon Siege patch ita migliorativa
di Wesker90 il 27/06/2022 alle 00:39

Salve, ho da poco rigiocato Onimusha 3 da quando era uscito nel 2004 praticamente, e ho notato parecchie incongruenze ed errori, quindi mi sono sentito di creare una patch correttiva per la traduzione ufficiale italiana di Onimusha 3 in quanto piena di errori grammaticali, descrizioni sbagliate, contenuti mancanti, ecc...
C'erano anche delle cutscenes dove hanno messo dei sottotitoli talmente lunghi che non riuscivi a leggere in tempo cosa diamine c'era scritto, o in una stessa frase hanno messo la o accentata verso destra, un'altra accentata verso sinistra e una con l'apostrofo, tanto per farvi un esempio.

Quindi questa NON è una patch di traduzione in italiano in quanto già tradotto ufficialmente, ma una patch che migliora quella pessima già esistente.

Potete scaricarla qui: https://www.mediafire.com/file/z1x129o8glnk6ap/Onimusha_3_patch_ITA_MIGLIORATIVA.rar/file

Buona giornata.
Consigli per gli acquisti: LA BOTTE DEI VECCHI VIDEOGIOCHI di Mog
di Clomax il 23/05/2022 alle 22:51
Che il buon Mog, oltre che tradurre bene, sapesse anche scrivere magistralmente... non è una novità.

Di nuovo, invece, c'è che ha pubblicato un libro. Un VERO libro, di quelli in carta e inchiostro. Un libro che narra di (vecchi) videogiochi con un romanticismo e una leggerezza tali da stampare in faccia al lettore un sorriso ebete durante la sua lettura. Un vero must per chi è cresciuto a pane e Super Nintendo, ma anche per chi è curioso di vivere sensazioni di un'epoca che, per fortuna o purtroppo, non tornerà più.

La BOTTE DEI VECCHI VIDEOGIOCHI è una raccolta di suoi scritti e di mini-recensioni di giochi del Super Nintendo, pubblicati rispettivamente su VideogioQ e TFP Forum.

In quarta copertina: Attraverso le centoquaranta recensioni che compongono questo libro farete un viaggio nei videogiochi di oggi e di ieri, con qualche utile consiglio per gli autori di domani. In più, ci sono dei disegnini.

Lo trovate qui:


Chiami Batman... arriva Robin
di locke il 03/05/2022 alle 22:06
Rieccomi a voi dopo una lunga assenza.

L'annuncio che sto per farvi non era quello programmato. Questo era il mio sidekick project ossia il progetto da fare nei ritagli
di tempo tra la fine di un progetto e l'inizio di un altro. Nel 2017 ormai una vita fa, chiesi al team spagnolo dei Glow Translations
i tool della loro traduzione di un gioco per 3ds. Tutto iniziò così. Dopo anni di immobilismo, a causa del prolungarsi dell'attesa,
ho trovato il tempo e le energie per portarlo a termine.

Sono lieto d'annunciarvi il mio ultimo progetto:



Non mi resta altro che augurarvi di godervi il gioco e di passare delle ore liete.
Troverete la traduzione nella sezione progetti del mio sito:
http://lockeworld.altervista.org/Progetti.html
Shadowrun (SNES) in italiano!
di Clomax il 24/04/2022 alle 17:24
Un sorprendente gioco di ruolo open world ambientato nel mondo fantasy/sci-fi/steampunk di Shadowrun.

Shadowrun è un gioco di ruolo "carta e penna" degli anni 90 che, nel corso degli anni, ha ricevuto diverse trasposizioni videoludiche, quella per Super Nintendo non è che la prima.

Ambientato in un mondo dove draghi e creature magiche interagiscono con tecnologie futuristiche e innesti bioligici, Shadowrun per Super Nintendo vi metterà nei panni di Jake Armitage e vi farà investigare sugli eventi che lo hanno portato a sopravvivere "magicamente" ad una sparatoria. Avendo perso la memoria non sarà facile, ma questo non è che il prologo... il resto della storia sarà tutta da scoprire e, grazie ai dialoghi e ai menu tradotti in italiano da Wolfgare, sarà ancora più facile e accessibile.

Potete scaricare la traduzione di Shadowrun, applicabile alla rom americana del gioco, dalla pagina del progetto.

Pagina del progetto: https://romhacking.it/project/view/id/723

Super Robot Wars EX (SNES) in italiano!
di Clomax il 16/01/2022 alle 18:34
La serie Super Robot Wars ha da poco compiuto 30 anni, festeggiandoli con un nuovo capitolo e, finalmente, un'edizione occidentale.

Ogni episodio della saga ha aggiunto nuovi mecha provenienti da serie differenti, riunendoli e facendoli scontrare in un Isekai (universo parallelo) seguendo una trama pretestuosa e assolutamente non canonica. Questa serie di strategici a turni è molto popolare in Giappone e rappresenta l'acme del fanservice per gli appassionati di robottoni giganti.

Wolfgare, già autore della traduzione del secondo e terzo capitolo, ha portato a termine anche la localizzazione del quarto episodio: Super Robot Wars EX per Super Nintendo. Il suo lavoro si basa sulla patch rilasciata dagli Aeon Genesis che traduce il gioco dal giapponese all'inglese.

Trovate la traduzione di Super Robot Wars EX qui: https://romhacking.it/project/view/id/719

Ace Combat 3 [PSX] completamente in italiano a cura di Load Word Team
di Rulesless il 03/01/2022 alle 20:50
In un futuro non molto lontano, il mondo è governato di fatto da grandi multinazionali, attriti tra i più grandi conglomerati innescano una guerra bellica senza esclusione di colpi.
Questo è il mondo in cui si ambienta Ace Combat 3 , il terzo capitolo della serie che include sequenze animate create dalla Production IG, doppiaggi e filmanti in CGI.
La storia di svolge su due dischi dove potete decidere con chi spalleggiare e decidere il vostro destino.
Sfortunatamente da noi è arrivata una versione dove tutto questo è stato tagliato via per motivi di budget, ma oggi non è più così.

Dopo quasi 6 anni di lavoro e oltre 22 dal rilascio originale in Giappone, Ace Combat 3 è finalmente giocabile completamente in italiano.
A differenza della patch rilasciata nel 2017, questa si basa sui testi in giapponese.
Nulla è stato lasciato al caso, sono state tradotte tutti i dialoghi e le schermate, sono stati addirittura sistemati alcuni bug originali ed è stato fatto un controllo qualitativo sui testi molto rigoroso.

Attorno a questo lavoro è stato creato il gruppo "Load Word Team" che ha in cantiere anche una patch per la lingua inglese e spagnola.

Potete inoltre guastarvi video di presentazioni e altri dettagli all'indirizzo:

https://loadwordteam.com/projects/la-patch-in-italiano-per-ace-combat-3/

Spacchettiamo Unpacking in italiano (PC-Switch)
di Rulesless il 27/11/2021 alle 22:44
Ho dovuto spacchettare questo gioco quando l'ho scoperto, l'ho poi spacchettato come una caramella giocandolo ed infine ho dovuto spacchettarlo per tradurlo!

Anche se sembra apparentemente troppo semplice o noioso, non è un caso che sia diventato un buon seller.
Indubbiamente è un'esperienza rilassante e per nulla complessa, ma racconta una storia e lo fa bene.

Ridistribuire gli oggetti per i vari appartamenti, stranamente non risulta tedioso, nemmeno alla seconda run.
Vanno scoperti anche dei piccoli segreti (oltre quelli raccontati dagli achievement): come il Windows sul PC della nostra traslocatrice, che appena avviato rende una finestra d'errore!
Impareremo a distinguere le custodie dei DVD da quelle dei BlueRay e delle varie console, basandoci sui pochi pixel a schermo.

Ma non voglio raccontarvi ogni dettaglio, gustatevi il gioco tradotto!

https://letraduzionidirulesless.wordpress.com

Fire Tonight (PC-Switch) sfoggia ora testi e grafica in italiano
di Rulesless il 13/11/2021 alle 22:27
Maya parla al telefono con il suo ragazzo, entrambi amano la musica e lei lavora in un negozio di dischi.
All'esterno divampa però improvvisamente un incendio. Maya decide di raggiungere Devin.
Siamo nei primi anni '90 e questa veloce avventura ricca di puzzle è arricchita da una buona colonna sonora e da una grafica semplice ma pulita.

Durante un approfondimento sul reverse di Unity, ho tradotto completamente questo indie in italiano e in spagnolo, per PC e per Nintendo Switch.

La patch è su: letraduzionidirulesless.wordpress.com/fire-tonight


198X (PC-Switch) con testi, grafica e voce narrante in italiano
di Rulesless il 07/11/2021 alle 03:18
Nel mare di produzioni che scimmiottano le prime glorie videoludiche, finalmente con un Kickstarter non troppo ambizioso, i ragazzi di Hi-Bit Studios, alla loro prima esperienza, nel 2019 hanno rilasciato un gioco che fornisce un senso alla moderna pixel art e all'abusato effetto nostalgia.

198X è una breve esperienza che inizia un racconto, la storia di Kid, ragazzɘ che nella sua evoluzione adolescenziale, negli anni '80, scopre l'emozione di un locale arcade di periferia.
La trama è ben integrata con cinque coin-up (minigiochi che compongono la struttura ludica del titolo, riproposizione di altrettante esperienze delle prime sale giochi) e getta le basi per la seconda, a quanto pare più articolata, parte del gioco, attualmente in lavorazione.

Al fine di non perdere nessun dettaglio di questo incipit, ho tradotto i sottotitoli e sintetizzato con voce naturale il racconto di Kid.
Per puro vezzo ho anche localizzato quasi la totalità delle texture.

La patch è disponibile su letraduzionidirulesless.wordpress.com/198X-2

Super Metroid (SNES) finalmente in italiano!
di _Ombra_ il 01/11/2021 alle 00:20
Come un lampo a ciel sereno, in una data dove si festeggia il macabro, abbiamo deciso di riportare in vita una traduzione che era ormai abbandonata da 15 anni. Grazie alla voglia di un utente sul Discord di Romhacking.it di provare a tradurre questo gioco, Ryo_Hazuki ed io ci siamo incaponiti per cercare di capirne i segreti. Caso vuole, questa curiosità si trasformò in una traduzione non solo completa, ma anche perfezionata nei minimi dettagli.

Oltre al curarla in questa maniera ci siamo dedicati a pubblicare costantemente i progressi e dettagli tecnici per usarlo anche un po' come un esempio per far vedere ai meno esperti cosa voglia dire fare una traduzione ed è per questo che insieme alla traduzione abbiamo rilasciato tutti gli strumenti utilizzati per farla. Questi strumenti possono essere trovati al seguente indirizzo: https://github.com/OmbraRD/Super-Metroid-ITA/

Prima di lasciarvi godere di questa traduzione voglio ringraziare il nostro Infrid e a Valerio Rinaudo di Thunderdub (https://thunderdubstudioof.wixsite.com/thunderdub) per averci fornito con il doppiaggio dell'introduzione del gioco che consideriamo la ciliegina sulla torta di questa patch :)

Ma bando alle ciance. Dirigetevi sulla pagina della traduzione e scaricatela!

Enjoy with SadNES!

Spooky, scary, Spike Mc Fang... La traduzione di Halloween è servita!
di Clomax il 26/10/2021 alle 03:44
Tempi duri per il regno di Vladamasco. L'equilibrio tra le tre isole che lo compongono è minacciato dal Generale Von Hesler, uno dei tre leader dall'arcipelago, assieme a Vampra e Dracuman. Dopo aver sferrato l'offensiva, fatto prigionieri gli altri sovrani e unito il regno sotto il suo dominio, Von Hesler sembra inarrestabile. Ma Camelia, la figlia di Vampra, sfuggita all'esercito di zombi del Generale, è alla ricerca del suo amico Spike Mc Fang. Il figlio di Dracuman, nonché Principe di Batlandia, è l'unico in grado di contrastare i sottoposti del Generale e riportare la pace in quel di Vladamasco.

Vampiri, Zombi, mostri di vario genere, nonché il Coniglio di Caerbannog... buon Halloween a tutti!

Dopo poco più di un anno di attività, è arrivato il momento di autocelebrarsi. E quale modo migliore di farlo se non con una traduzione non annunciata? The Twisted Tales of Spike Mc Fang per Super Nintendo. In 12 mesi, Mumble Translations ha fatto cadere alcuni dei più longevi tabù della scena. Seiken Densetsu 3, Super Mario RPG, Brain Lord, Lufia, Secret of Evermore, Final Fantasy: Mystic Quest e Spike Mc Fang sono alcune delle traduzioni rilasciate, ma altrettante sono in cantiere. Preparatevi ad annunci importanti. Riguardo Spike...

The Twisted Tales of Spike Mc Fang (SNES) è un Action RPG semplice, non in grado di confrontarsi con Secret of Mana (SNES) o Zelda ALTTP (SNES) ma che, all'epoca, attirò l'attenzione della stampa per la sua grafica colorata, il sistema di combattimento solido e divertente e la possibilità di giocare in multiplayer. Trama e dialoghi sono ridotti all'osso e non hanno rappresentato una reale difficoltà quanto l'estrazione della grafica compressa. Un tool sviluppato anni fa da Gemini e commissionato dal sottoscritto, ha fatto il suo sporco lavoro ed è da lì che è partita l'idea di tradurre questo gioco. Non si butta via nulla, soprattutto i lavori ben fatti. Ombra, come al solito testardo come un mulo, li ha completati aggiungendo l'estrazione delle tilemap.

C'è poco altro da dire se non di dare una possibilità a The Twisted Tales of Spike Mc Fang (SNES). Qualche ora in sua compagnia basterà a darvi un'idea dell'etichetta "RPG SNES nella media" e magari vi spingerà a provarne altri da una lista che, ogni volta che la scorriamo per decidere la prossima traduzione, è affollatissima.

Per scaricare la patch, visitate il sito ufficiale di Mumble Translations.

Lufia (SNES), dopo 20 anni, in ITALIANO!
di Clomax il 03/10/2021 alle 19:25
Lufia & The Fortress of Doom per Super Nintendo è un gioco di ruolo di discreta fattura. Purtroppo venne rilasciato per una console che ne conta fin troppi, al punto da relegarlo ingiustamente in secondo piano. Ma il tentativo della Taito, oggi sussidiaria Square-Enix, di seguire i successi della Square e la Enix pubblicando i giochi sviluppati da Neverland, non fu un totale insuccesso. Sebbene Lufia sia un brand finito in soffitta, in questi anni di remake e remaster, non si può mai dire cosa ci riserverà il futuro.

Correva l'anno 2001... Lufia & The Fortress of Doom era un progetto troppo complesso per il Clomax diciassettenne. Lo sarebbe pure oggi, se non fosse stato per _Ombra_. È a lui, e ai Mumble Translations, che vanno i meriti del compimento della sua traduzione.

La storia di Lufia & The Fortress of Doom inizia con quello che sarà l'epilogo di Lufia II: Rise of the Sinistrals (SNES). 100 anni dopo il drammatico epilogo della battaglia finale tra i quattro eroi e i Sinistri, un discendente di Maxim incrocerà il suo destino con Lufia, una bambina sua coetanea dal passato ignoto. Qualche anno più tardi, il retaggio dell'eroica discendenza si farà sentire quando le voci sul ritorno dei Sinistri si faranno sempre più insistenti.

L'hack creato per tradurre Final Fantasy: Mystic Quest (SNES) è stato riutilizzato, con successo, su questo gioco. Hackerare il menu ha sollecitato la pazienza di Ombra all'inverosimile, ma alla fine ha vinto lui. Il testo del gioco è stato tradotto da Clomax e Ombra per poi essere revisionato da Mog. Applicare le correzioni di Mog è un po' come tornare a scuola. La nostra lingua è bellissima e il toscanaccio ne conosce tutti i trucchi.

Per scaricare la patch, visitate il sito ufficiale di Mumble Translations.

Ninja Gaiden - Community Event
di Clomax il 02/07/2021 alle 03:14
I social, si sa, ci piacciono poco. Sarà perché abbiamo iniziato a tradurre giochi prima che nascessero, sarà perché i quarant'anni sono dietro l'angolo, sarà perché Mog se la tira tantissimo, non abbiamo mai partecipato a eventi "mondani", né ne abbiamo organizzati a nostra volta.

Ma i ragazzi di 4GameHz hanno invitato i SadNES cITy (io sarò l'imbucato) a partecipare a un community event dedicato a Shadow Warriors Ninja Gaiden sul loro canale Twitch (credo sia quello con l'icona viola). Considerando la loro simpatia e preparazione, era impossibile declinare l'invito.

Se Ninja Gaiden vi appassiona, o se semplicemente volete saperne di più, non perdete la diretta Twitch il 7 Luglio alle ore 18, su questo canale: https://www.twitch.tv/4gamehz_official.

Final Fantasy Dimensions (Android) tradotto in italiano!
di Clomax il 01/07/2021 alle 06:11
In questi giorni, si dibatte sulla bontà dei remake "Pixel Perfect" dei primi sei capitoli di Final Fantasy. Nel mentre, c'è chi si è dedicato alla traduzione di un vero e proprio Final Fantasy classico: Final Fantasy Dimensions (Android).

Active Battle System, Job System, combattimenti casuali e grafica 16 bit, sono alcune delle caratteristiche di questo Final Fantasy a episodi, rilasciato per piattaforme mobile.

ExDuelist ha tradotto in italiano la versione per Android. Potete scaricare la traduzione da qui: https://romhacking.it/forums/index.php?topic=2089

Questo l'elenco delle feature:


  • Traduzione basata sul giapponese con supporto consultorio delle localizzazioni pre-esistenti
  • Narrazione sviluppata così come originariamente intesa dai nipponici con il rilascio episodico
  • Ricercata precisione etimologica per qualsiasi elemento relativo a trama, luoghi, bestiario, tecniche e inventario
  • Per i nomi di magie e invocazioni è stato mantenuto il "misticismo" inglese con qualche adattamento
  • Particolare cura sul parlato dei personaggi per meglio esprimere e rendere coerenti le loro personalità
  • Adottato un certo ordine nell'incasellamento del testo al fine di aver sempre la massima pulizia a schermo
  • Correzione delle stringhe di testo ove erroneamente erano stati rimossi o scambiati dei codici di richiamo
  • Ripristinati alcuni annunci di battaglia che erano andati perduti con le localizzazioni occidentali
  • Adattamento degli elementi grafici contenenti del testo

Secret of Evermore (SNES), grafica tradotta in italiano!
di Clomax il 14/06/2021 alle 00:55
La traduzione di Secret of Evermore (action RPG per SNES, molto simile a Secret of Mana) è stata rilasciata poco più di un anno fa.

La pandemia ha accelerato alcune idee che avevamo in mente da tempo, Mumble Translations è una di queste.

Con un gruppo rodato, tutto è possibile. Per questo, mentre ci prepariamo al prossimo rilascio (un altro RPG per SNES mai tradotto...), ci stiamo dedicando a migliorare i precedenti rilasci.

Questa la lista dei cambiamenti della versione 1.1, resa possibile grazie al contributo e alle competenze di Ombra:

  • Tradotto Miss! in Mancato!
  • Tradotte tutte le scritte nei menù
  • Tradotte le opzioni del menù ad anello
  • Tradotto PRESENTS in PRESENTA e "Press Start" in "Premi Start"
  • Aggiunte le lettere maiuscole accentate ai font
  • Corretto un errore nell'introduzione
  • Corretti tutti gli errori segnalati da Alexandor
  • Alcuni dialoghi migliorati

Se siete in cerca di maggiori informazioni sul gioco, potete ascoltare qui sotto, ma occhio agli spoiler, un podcast dell'Enciclopedia dei Videogiochi, una serie creata da Ace the Brave e Hiyuga nella quale si sviscerano, spesso assieme a degli ospiti, videogame del passato e del presente.


Potete scaricare la traduzione di Secret of Evermore, applicabile alla rom americana del gioco, dalla pagina del progetto.

Pagina del progetto: /project/view/id/681

The 100 World Story, un gioco da tavolo per NES, ora in italiano
di Clomax il 12/06/2021 alle 19:57
Si dice che, sovrapponendo 15 copie di Call of Duty (non importa quale, tanto li trovate tutti da Game Stop a un euro l'uno) e frantumandole con un colpo di arti marziali (ma anche una testata è sufficiente), una nuova traduzione di Mog verrà rilasciata da lì a breve.

È quanto deve essere successo la settimana scorsa, poiché Mog ci ha nuovamente deliziato con la traduzione di un gioco, come al suo solito, sconosciuto ai più, ma non al "toscanaccio" dei SadNES cITy.

The 100 World Story è un videogioco per NES (Nintendo Entertainment System), trasposizione di un gioco da tavolo col elementi GDR, cooperativo o competitivo fino a 4 giocatori.

Lo scopo del gioco è il solito: salire di livello, acquisire potenziamenti e portare a termini missioni. Ogni partita durerà circa un'ora. Sebbene le possibili strade da intraprendere siano soltanto tre, la varietà delle missioni e degli eventi e i dialoghi carichi di ironia, rendono questo gioco rigiocabile e sempre divertente.

Trovate la traduzione sul sito dei SadNES cITy: https://www.sadnescity.it/.

Chroma Squad (PC) tradotto da Wolfgare
di Clomax il 24/05/2021 alle 05:43
Wolfgare ha colpito ancora!

La sua ultima traduzione, localizza la versione PC di Chroma Squad.

Chroma Squad è uno strategico a turni, parodia dei telefilm Super sentai (per intenderci, stile Power Rangers), ironico e pieno di citazioni che solo un vero nerd potrebbe afferrare. Un paio di scelte durante il gioco, condizioneranno trama e finali.

Per scaricare la traduzione, visitate la pagina del progetto.

A volte ritornano: Radiant Historia (3DS) in italiano!
di locke il 23/05/2021 alle 00:29
Salve gente!

Il nintendo DS è stata una console che nel corso della sua esistenza ha sfornato innumerevoli giochi.
Nelle battute finali del suo ciclo vitale sono usciti alcuni giochi che ancora oggi vengono ricordati con affetto.
Tra questi il canto del cigno per quanto riguarda i jrpg è stato senza dubbio Radiant Historia.

Quando per la console della generazione successiva uscì una versione rinnovata e migliorata pensai
che valesse la pena intraprendere l'impresa. Sono lieto d'annunciarvi il mio ultimo progetto traduttivo:
Radiant Historia Perfect Chronology per 3DS.



I più potrebbero pensare che si sia trattato di un lavoro semplice, dato lo script della versione ds,
ma debbo dire che si è rivelata un'impresa estenuante. Reinserimento, adattamento, ritraduzione hanno
rischiato d'abbattermi. Tuttavia lavorare a questa versione mi ha permesso di raffinare i testi e di
sistemare quelle incongruenze che non avevo notato prima. Infine un ringraziamento va a Joghi
che con il suo silente impegno ha fatto in modo che la traduzione avesse luogo senza alcun intoppo.
Un grande. Ma adesso basta con le autocelebrazioni, non mi resta altro che augurarvi di godervi il
gioco e di passare delle ore liete.

Trovate la traduzione nella sezione progetti del mio sito: http://lockeworld.altervista.org/Progetti.html.

Alla prossima!