Scratches Director's Cut localizzato
di Vash il 11/01/2012 alle 15:22
Direttamente dal forum di Oldgames Italia arriva la traduzione di (una parte di) una perla di avventura grafica per PC, Scratches Director's Cut.
Il gioco "base" risluta già localizzato, persino doppiato, ma l'ambiguità del finale incrociato al relativo successo avuto (inaspettato?) ha spinto gli sviluppatori, ancora nel lontano 2007, a rilasciare una Director's Cut edition che oltre a proporre un finale alternativo inserisce un vero e proprio mini-sequel che tenterà di spiegare tutti i retroscena lasciati in sospeso.

Nato da un'idea di Micartu (co-fondatore di ed ormai ex FiglioDiGaucci) il tutto è sviluppato in pochissimi giorni grazie all'aiuto di DK, guru del vecchio gruppo IAGTG, Gharlic e The Ancient One.
La traduzione necessita, oltre che dell'edizione director's cut, della patch ufficiale di circa 500MB che trovate qui

La traduzione, come sempre, è presente anche nei nostri archivi.

Aloha
The World Ends With You
di Vash il 04/01/2012 alle 09:36
Il 2012 inizia decisamente bene! Dopo ben 3 anni di lavori e più di 1MB di testo, Mewster e Mentz rilasciano una prima versione della traduzione dell'Action RPG The World Ends With You per Nintendo DS!

La traduzione appare completa tranne i sottotitoli dei filmati che, con l'aiuto del team spagnolo che l'ha precedentemente tradotto, verranno aggiunti in un prossimo futuro.

Istruzioni e link per il download li trovate nel forum di Mentz, più precisamente, qui

Che dire, congratulazioni!

Chrono Cross (PS1) e Final Fantasy VII (PS1) aggiornate!
di Clomax il 03/01/2012 alle 14:36
I SadNES cITy hanno rilasciato le versioni aggiornate (con correzioni varie) di due delle loro traduzioni più importanti:


  • Chrono Cross (PS1) - versione 1.1
  • Final Fantasy VII (PS1) - versione 2.10



Potete scaricare le patch sul sito dei SadNES cITy.
Xanadu Next (PC), versione 1.1
di Clomax il 03/01/2012 alle 12:07
I Figli di Gaucci hanno rilasciato una nuova versione della patch che traduce in inglese Xanadu Next (PC).
Altre patch aggiunte all'archivio
di Gemini il 26/12/2011 alle 23:26
Chiediamo venia per la dimenticanza, ma abbiamo finalmente aggiunto le ultime fatiche di klonoa, cioè Nostalgia, Avalon Code e The Wizard of Oz: Beyond the Yellow Brick Road!


Potete trovare tutte le patch e i relativi download nella nostra sezione Traduzioni.
Mamma che capodanno!
di Sephiroth 1311 il 26/12/2011 alle 17:13
Chi l'avrebbe mai detto che il 2011 si sarebbe concluso tanto bene?
Sì, perché dopo l'annuncio natalizio della traduzione di Chrono Trigger per DS, un altro pezzo da novanta compare sui radar, anche se si tratta di un annuncio e non di una pubblicazione.

Trattasi di uno dei capitoli giapponesi di una delle saghe di videogiochi di ruolo giapponesi più famosi, vale a dire Tales of.

Tra i tanti esponenti della saga a non aver lasciato Nippolandia, troviamo proprio Tales of Rebirth, il titolo del quale intendiamo parlarvi oggi, perché è proprio la sua traduzione ad essere stata annunciata... in inglese, francese, spagnolo e ITALIANO!




Già, avete capito bene, stiamo parlando di un progetto di traduzione in quattro delle maggiori lingue europee! E chi troviamo tra gli italioti del progetto? Proprio il nostro Vash sul fronte tecnico, con LucaLink e Seles sul fronte traduttivo.

Perciò gente, tenetevi d'occhio il sito di riferimento al progetto (http://www.talesofrebirth.altervista.org/), e speriamo tutti che possa essere un 2012 di... rinascita!
Il Cinque Marl
di Gemini il 24/12/2011 alle 03:57
Eira fu. Siccome immobile,
dato il Maō sospiro,
stette Lucca spoglia immemore
Robo di tanto spiro,
Kaeru percossa, attonita
la terra al nunzio Silbird,
Chrono pensando all'ultima
ora del Lavos fatale;


Tutta questa violenza verbale sulla povera poesia di Manzoni per annunciavi l'uscita come un fulmine a ciel sereno di una traduzione italiana per Chrono Trigger DS a cura del gruppo Chrono Trigger Italian Project. A detta degli autori ci troviamo di fronte a una patch derivata dai testi dell'edizione ufficiale italiana per iOS, sistema operativo dei dispositivi Apple. La Square Enix, infatti, ha ben pensato di rilasciare il titolo in questione tradotto in svariate lingue solo per gli aficionados di Steve Jobs, lasciando a terra l'utenza DS.

Giustizia sarà finalmente fatta? Ai posteri l'ardua sentenza, intanto noi giochiamo con questo bel regalo di natale e godiamo.

Potete trovare la patch nel nostro archivio traduzioni o visitando direttamente questa pagina.
Final Fantasy 4 Heroes of Light (DS), il betatesting continua!
di Clomax il 22/12/2011 alle 09:44
Continua il betatesting di Final Fantasy 4 Heroes of Light (DS).
Eccovi alcune screen che mostrano la bontà dell'opera.



Fonte: Random Stones
Dinosaur Resurrection (PC), progetto annunciato!
di Clomax il 21/12/2011 alle 15:52
I Figli di Gaucci non si fermano più!
L'ultimo progetto annunciato sul loro sito non può che far felici i fan della Nihon Falcom di tutto il mondo: Dinosaur Resurrection (PC) verrà tradotto in inglese.



Mazzafiondatevi sul sito dei Figli di Gaucci per maggiori informazioni.
Rilasciata la traduzione di Nostalgia
di Louis Cyphre il 13/12/2011 alle 23:15

Klonoa741, già noto per il suo lavoro su Avalon Code e  Wizard of Oz: The Yellow Brick Road, ha completato il suo ultimo lavoro, Nostalgia. Come sempre, troverete la patch disponibile nel suo blog, più precisamente nel post dedicato all'annuncio.

Complimenti a Klonoa per la sua dedizione e buona fortuna per i suoi progetti futuri!
Grandia 2, rilasciata la versione 1.1 della traduzione
di Louis Cyphre il 02/12/2011 alle 15:11

Tra la relase delle traduzioni di Ys Origin e Xanadu Next, i lavori per sistemare alcuni bug che afliggevano la prima versione della patch di Grandia 2 (versione PC) sono stati corretti e qualche giorno fa, il team ha rilasciato la versione 1.1 della traduzione.

Potete trovare tutte le informazioni al riguardo, assieme al link per il download dell'aggiornamento a questo indirizzo.
Nostalgia (DS), klonoa741 al lavoro sulla traduzione
di Clomax il 11/11/2011 alle 15:23
klonoa741 ha reso noto, sul suo sito, lo stato dei lavori della sua ultima fatica: la traduzione di Nostalgia (DS).
Di seguito il dettaglio dei progressi:

Testi principali: 89 / 258
Testi secondari: 0 / 10



Fonte: http://klonoa741.blogspot.com/
Xanadu Next (PC), rilasciata la patch in inglese
di Clomax il 08/11/2011 alle 15:10
I Figli di Gaucci colpiscono ancora!
Questa volta non hanno portato a termine una traduzione dall'inglese all'italiano ma hanno sfornato una patch che traduce dal giapponese all'inglese... Xanadu Next (PC)!!!



Potete scaricare la traduzione dal sito dei Figli di Gaucci.

SadNES cITy e Final Fantasy Tactics (PSX/PSP)
di Clomax il 24/10/2011 alle 09:36
Dopo 10 mesi i SadNES cITy tornano ad aggiornare il loro sito. In breve:

- Rilasciata la versione 1.3 della patch per Final Fantasy Tactics (PSX/PSP)
- Pubblicata la terza parte della guida alle traduzioni (capitolo L'hacking delle console con file system)
- Aggiornamenti vari riguardo le traduzione di Suikoden (PSX): i lavori proseguono!

Per maggiori informazioni visitate il sito dei SadNES cITy.
Final Fantasy 4 Heroes of Light si fa in due!
di Clomax il 19/10/2011 alle 13:38
21/10/2011 - Il progetto di klonoa741 è stato annullato.

Final Fantasy 4 Heroes of Light (Nintendo DS) sta per essere tradotto in italiano... DUE VOLTE!
A distanza di pochi giorni hanno annunciato il quasi completamento della traduzione due team diversi: Vash e klonoa741.

Questo lo stato della traduzione di klonoa741: file dialoghi tradotti: 231/264.
Questo lo stato della traduzione di Vash: 95%.

Il team di Vash cerca betatester su GBArl.it per portare a conclusione la traduzione. Se siete interessati non vi resta che rispondere al loro appello.

Stay tuned per la data dei rilasci.

Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth (Nintendo DS)
di Clomax il 19/10/2011 alle 10:09
Iniziata la localizzazione di questo spin-off della serie Phoenix Wright. Protagonista dell'episodio, Miles Edgeworth!
Per maggiori informazioni sulla traduzione italiana visitate la pagina Facebook dedicata al progetto.

The Legend of Zelda (NES), la traduzione
di Clomax il 14/10/2011 alle 09:19
Mattdragon, nuovo della scena, ha tradotto il primo capitolo della serie The Legend of Zelda (che quest'anno compie 25 anni... auguri!) nelle versioni PAL e USA (NES) e Virtual Console (Wii).

Su Zelda Mod è possibile scaricare la traduzione.

Ys Origin (PC) in inglese
di Clomax il 06/10/2011 alle 10:02
Il prequel della popolare (in Giappone) serie sviluppata da Nihon Falcom è stato tradotto in inglese.
A compiere l'impresa sono stati dei traduttori, italianissimi, di nostra conoscenza: i Figli di Gaucci!!!



Potete scaricare la traduzione dal loro sito.
Rilasciata la traduzione di Lufia: Curse of the Sinistrals
di Louis Cyphre il 05/10/2011 alle 17:36
Vash, tramite il suo blog, ha rilasciato in data odierna la traduzione di Lufia: Curse of the Sinistrals, reboot per Nintendo DS del mai troppo amato Lufia II: Rise of the Sinistrals, uscito nel 1995 per Super Nintendo.

Troverete la patch di traduzione (in formato XDelta) nel relativo post sul blog di Vash, assieme a tutto il materiale necessario per applicarla.

Nel caso si presentino problemi di connessione con il Blog, potete scaricare l'archivio contenente la patch da qui.

Il punto della situazione...
di Clomax il 05/10/2011 alle 10:24
[giapponese - inglese]

Prosegue la traduzione di Blood of Bahamut (Nintendo DS). La percentuale di completamento è salita al 97%.
I Figli di Gaucci hanno completato la traduzione di Ys Origin (PC).

[inglese - italiano]

La traduzione di Lufia (Nintendo DS) sembra essere a buon punto... Le percentuali sul sito di Vash non lasciano dubbi...
The world ends with you (Nintendo DS) è in fase di beta testing.
Mega Man Starforce 3 (Nintendo DS) è stato localizzato all'80%. Maggiorni informazioni sul sito di Locke.
Tornano i ragazzi di Rulez Translation con la traduzione di Battle Soccer 2 (Super Nintendo)