"Spolliciateci" su Facebook, seguiteci su Twitter!
di Clomax il 13/08/2015 alle 16:02
Salve a tutti,
sono passati più di quindici anni da quando un rudimentale "romhacking.it", allora "clomax dominion", venne pubblicato come sottodominio di "emuitalia.com".
Di acqua sotto i ponti ne è passata parecchia, tuttavia il portale è sempre stato fedele ad alcune direttive, che sono ancora attuali e che contiamo di mantenere:

  • Download diretto delle patch senza iscrizioni
  • Raccolta completa di tutte le patch italiane
  • Forum prettamente tecnico frequentato dai migliori romhacker italiani
  • News sulla scena che vengono pubblicate senza sosta dal 2000
Già da qualche anno le news di romhacking.it vengono esportate automaticamente su Facebook (https://www.facebook.com/RomhackingIT) e Twitter (https://twitter.com/romhackingit).

Questa news nasce dall'esigenza di migliorare la portata social di romhacking.it e di iniziare a sfruttare i servizi messi a disposizione da questi due social network.

Se visitate questo sito, sia assiduamente che non, vi chiediamo di seguirci anche su Facebook e Twitter.

Alcune novità sono pronte per essere annunciate ma abbiamo bisogno del vostro entusiasmo per poterle realizzare al meglio.

Supportateci, e ci vedrete crescere come non mai. Grazie.

Pagina Facebook: https://www.facebook.com/RomhackingIT
Pagina Twitter: https://twitter.com/romhackingit

Patch Italiana Earthbound rilasciata!
di Sorakairi il 03/08/2015 alle 12:11



Dopo lunghi mesi di lavoro e notti insonne, il buon Vecna ha rilasciato i frutti del suo ultimo lavoro: patch italiana di Earthbound [SNES].
Quest'ultimo è un GDR pubblicato per Super Nintendo nel 1994 in Giappone, e nell'anno successivo negli Stati Uniti. Il gioco è stato
realizzato in gran parte da Shigesato Itoi, autore anche del predecessore EarthBound Beginnings (1989).

Nonostante la Nintendo of America avesse intenzione di distribuire Mother sul mercato statunitense, la cosa non fu mai portata a termine
e il gioco rimase un'esclusiva giapponese. Il gioco è stato pubblicato come aggiunta nella raccolta per Game Boy Advance Mother 1 & 2
distribuita solo in Giappone. Nel 2013 è stato distribuita tramite il Nintendo eShop del Wii U anche la versione europea del gioco.

Il gioco ha ricevuto un seguito chiamato Mother 3, di cui ne esistono ben due patch italiane a
cura di Snifit e Lorenzooone.
Sicuramente gli appassionati della saga saranno felici di poter gustarsi i titoli di questa saga in italiano.

Non mi intrattengo oltre e vi indirizzo qui per il download della patch di Earthbound.

Apparentemente anche per questo progetto si avrà lo stesso imbarazzo della scelta che ha caratterizzato Mother 3.
CRefice è al lavoro su una patch del gioco più fedele al testo giapponese. Si presume che vi saranno buone novelle al riguardo.

Buona giornata a tutti! :)
Non c'è tre senza due Mother 3 (GBA)
di Clomax il 16/07/2015 alle 13:14
È scoppiata la Mother-mania!

Due patch di Mother 3 (GBA) in altrettanti giorni (e sta bollendo altro in pentola...).

Anche il progetto di snifit, dopo quello di Lorenzooone, è arrivato a compimento.

Per il download, e maggiori informazioni, visitate questa pagina: http://snifit.altervista.org/mother-3-in-italiano/.

Romancing SaGa quasi del tutto tradotto: si cercano betatester!
di Sephiroth 1311 il 14/07/2015 alle 18:08
Sembra proprio un bel periodo questo, per le traduzioni italiane.  :)

karsten, infatti, ha appena annunciato di essere al 77% della sua traduzione di Romancing SaGa per SNES.



Servono però betatester per il progetto. C'è qualcuno di voi che si sente abbastanza intraprendente da provare la patch in anteprima e aiutare karsten nel lavoro di editing finale?
Se sì, contattatelo sul suo canale YouTube o per email, specificando in oggetto il tag [TRADUZIONE].

Da parte nostra, facciamo un grosso in bocca al lupo per l'ultima fase del progetto!
Patch Italiana Mother 3 rilasciata!
di Sorakairi il 13/07/2015 alle 19:43


È stata da poche ore rilasciata la traduzione italiana per Mother 3 [GBA].
Conosciuto anche come EarthBound 2, è un gioco di ruolo sviluppato da Brownie Brown e HAL Laboratory.
È stato pubblicato da Nintendo per il Game Boy Advance e distribuito solo in Giappone.
È il terzo videogame della serie EarthBound e seguito del titolo pubblicato per il Super Nintendo Entertainment System dodici anni prima (la cui traduzione a cura di Vecna è in fase di beta-testing).
Mother 3 è ambientato nelle "Isole di Nessun Luogo", una serie di isole scarsamente abitate sulla Terra. Il gioco vaglia i punti di vista dei personaggi principali, che sono tutte le persone (o animali) che vivono sulle isole. Il gioco si concentra su una coppia di gemelli di nome Lucas e Claus, la loro famiglia, il padre Flint e gli amici che li uniscono per combattere contro l'esercito Pigmask misterioso.

Da oggi, tutti gli appassionati del gioco e coloro che si sono privati di questo capitolo a causa della mancata localizzazione possono gustarselo in italiano, grazie al lavoro di Lorenzooone.

Qui trovate il link alla pagina del progetto, dalla quale potrete scaricare la patch.

Buona serata a tutti!
Echo Night 2, in inglese dopo 15 anni
di Gemini il 10/07/2015 alle 15:43
Con un hacking che quasi batte la maggior parte dei record lumaca dal 2000 in poi (sette anni di incubazione, quattro mesi cumulativi circa in realtà), questo progetto giunge oggi alla conclusione definitiva. La traduzione è stata gestita come una vera e propria localizzazione, quindi massima cura nei testi e nella resa visiva del codice per i dialoghi.



La traduzione completa è disponibile qui.
Final Fantasy VII Remake in corso
di Sorakairi il 16/06/2015 alle 14:21

Immagine tratta dalla versione per PC con mod HD

Quella di oggi non è una notizia legata direttamente al mondo del romhacking.
Uno dei giochi più belli mai creati, anche se per alcuni sopravvalutato, vedrà la sua comparsa in una veste
completamente HD su una console di nuova generazione. Final Fantasy VII avrà finalmente un remake.

Per chi non lo conoscesse, fu il primo capitolo della serie ad essere realizzato in computer grafica 3D, con
personaggi completamente rappresentati su degli sfondi pre-renderizzati. La storia del gioco narra di un pianeta
tecnologico, dominato economicamente, militarmente e politicamente da un colosso, la "Shinra Electric Power Company",
che trae vantaggio dall'impiego di costruzioni meglio note come reattori Mako.

Ogni forma di vita ha origine dal flusso vitale del Pianeta, ed in esso ritorna dopo la morte. Il processo di estrazione
Mako drena tale energia al fine di generare elettricità. Nella città di Midgar sono presenti ben otto reattori, che hanno
assorbito gran parte della forza vitale del pianeta, inibendo la proliferazione della flora e della fauna nelle zone
limitrofe.

Ma la Shinra non è soddisfatta ed è alla ricerca di un luogo in cui l'energia mako scorre in quantità
illimitata: la terra promessa. Solo i Cetra sono in grado di trovarla, gli antichi abitanti del pianeta. Tuttavia,
a causa di una "calamità dei cieli", Jenova, si sono tutti estinti ad eccezione di uno, una giovane ragazza che la
Shinra tenta di catturare da anni.

Per anni, la versione per PC è stata martellata da mod e patch al fine di elaborare idealmente una versione più moderna del gioco.
Beh, quest'anno la SQUARE ENIX ha dato ascolto alla voce dei suoi fan: porterà Final Fantasy VII prima su PS4, ed in futuro su
altre piattaforme.

Sperando che facciano un lavoro eccellente e che non taglino alcuna scena, vi rimando al video di presentazione:


Tempesta di Patches
di Sorakairi il 11/06/2015 alle 15:08



Perlustrando il web, sono molte le patch italiane rilasciate ma non ancora recensite.
A favor del vero, vi metto al corrente dei seguenti lavori:


Crybiolab:

- The Wolf Among Us [PC]
- The Walking Dead: The Game [PC]
- The Walking Dead: Stagione II [PC]
- Jurassic Park: The Game [PC]

Il sito web del team è raggiungibile a questo indirizzo.


Super Game:

- Game of Thrones [PC], traduzione del quarto episodio ancora in corso!

Trovate la patch dei primi tre episodi del gioco e i progressi del progetto qui.


YGOPRO:
- Yu-Gi-Oh PRO [Android & PC]

Link: Clicca qui


Cosmic Friends Team:

- Hotline Miami [PC]
- Superbrothers: Sword & Sworcery [PC]

Link: Clicca qui


Steins;Gate Team:

- Steins;Gate [PC], patch ancora in corso!

Link: Clicca qui


GoS Italia:

- Clannad [PC], cercasi traduttori e video editori (preferibilmente persone in grado di usare Aegisub)!
- Evangelion Iron Maiden SV [PC]
- Evangelion Iron Maiden [PC]
- Love Hina Advance [GBA]
- Planetarian [PC & Android]

Link: Clicca qui


Dubito fortemente che si sia giunti alla fine, ma per il momento è tutto!

A presto! ;)
BoP Italia: Traduzioni di giochi della Paradox per PC
di Sorakairi il 11/06/2015 alle 09:55


I fan della Paradox Interactive hanno rilasciato, nel corso degli ultimi anni, diverse patch italiane (complete e non).
I giochi che andrò ad elencare sono prevalentemente di strategia/GDR, e ciò potrebbe far gioire gli appassionati di questo genere.
Fra i titoli tradotti figurano:

- Europa Universalis IV
- Crusaders Kings II
- Sengoku II
- Mount&Blade ed il Warband
- Victoria II
- Rome Gold


...ed altri ancora.

Non vi resta che dare un'occhiata da soli. ;)
Trovate maggiori informazioni qui.
È necessario iscriversi al loro forum per poter beneficiare del download delle patch.

Buona giornata! :)
Life is Strange: Terzo Episodio tradotto in italiano!
di Sorakairi il 08/06/2015 alle 16:40


È stata da poco rilasciata la traduzione amatoriale del terzo episodio di Life is Strange [PC].
Il team FenixTM continua a mantenere costante il proprio impegno verso questo titolo, che
ricordiamo essere stato sviluppato dalla Dontnod e pubblicato dalla Square Enix.

La storia segue le vicende di Maxine Caulfield, una studentessa di fotografia che scopre di
possedere l’abilità di riavvolgere il tempo in ogni momento, portando ogni sua scelta a mettere
in atto un effetto farfalla. Il gioco consiste in cinque episodi, con l’uscita di uno nuovo ogni
sette settimane.

Quindi, nell'attesa del quarto, godetevi la traduzione dei primi tre capitoli!
Trovate tutte le informazioni in merito qui.

Complimenti al team e buon proseguimento di giornata a tutti voi! :)
Sands of Destruction (Ds) in italiano!
di locke il 07/06/2015 alle 17:03
Salve gente!

Sembra che dopo avervi augurato buon natale con DQ: Rocket Slime, debba augurarvi buona estate con il rilascio
della mia ultima fatica traduttiva.

Grazie al costante supporto di Joghi sono riuscito anche in quest'impresa.

Un'altra notizia prima di lasciarvi. Il gioco contiene molte parti doppiate ed ho deciso di rilasciare una
patch aggiuntiva per coloro che volessero giocarsi Sand con l'audio giapponese.

Potete trovare la patch sul mio sito http://lockeworld.altervista.org/
e molto presto anche qui.

Spero che vi godiate il gioco e passiate delle ore liete.
Carrellata di novità!
di Sorakairi il 06/06/2015 alle 21:02
Buonasera! :D

Sono Sorakairi, probabilmente starete pensando di averne piene le paaaa...tch di me, per tutta la pubblicità che Clomax mi ha riservato finora. ;D

Maaaa... bando alle ciance! Come comunicatovi da fixx1983, siamo attualmente alle prese con il forum.
Abbiamo aperto nuove sezioni che potranno rivelarsi utili per le nuove leve o per coloro in difetto di traduttori, e a brevissimo
aggiungeremo il supporto a Tapatalk.

Tuttavia, le novità non finiscono qui:

- Il buon Vecna ha dato il via alla traduzione di Earthbound [SNES] (altrettanto noto come "Mother 2: Gyiyg no gyakushu")!

- Il team Fenix TM "is in rampage-mode"! Oltre alla traduzione dei primi due episodi di Life is Strange [PC] (il terzo è in dirittura d'arrivo), hanno rilasciato una patch completa di Toren [PC] e Woolfe [PC]. Attualmente si contendono fra altri due progetti: Silence of the Sleep [PC] e Akiba's Trip Undead & Undressed [PC], per il quale ho dato volentieri una mano sul fronte tecnico.
Per maggiori informazioni, potete visitare il loro sito web: Fenix TM.

- Rinnegatamente, ed il suo gruppo, continua i lavori su Final Fantasy Tactics Advance 2 [NDS], trovate maggiori informazioni qui

- La patch italiana di Kingdom Hearts 3D [3DS], di cui è responsabile il mio team, è in fase di revisione.

Per il momento è tutto!

Ciao belli! ;)
Romhacking.it, lavori in corso
di fixx1983 il 06/06/2015 alle 16:43

IL RE È MORTO, LUNGA VITA AL RE!

Non è vero, Clomax è ancora vivo e vegeto e ha concesso a me e a SORAKAIRI di mettere un po' le mani su sito\forum, in modo da riportarlo un attimo al passo, visto che la sua vita è oberata.

Ovviamente non è nostra intenzione snaturare nulla, semplicemente aggiornare un attimo, magari anche dal punto di vista estetico, ma sempre sotto la sua supervisione.
Il sito resterà fruibile durante questo periodo, ma potrebbero manifestarsi strani comportamenti, quali down improvvisi, sezioni del forum che si spostano e apparizioni della Madonna di Fatima.

Speriamo ovviamente che il lavoro venga apprezzato da tutti voi.
Final Fantasy IV: The Complete Collection (PSP): RILASCIATO!
di Clomax il 28/05/2015 alle 00:38
Come promesso i SadNES cITy hanno rilasciato, qualche giorno fa, la patch che traduce in italiano quella che è da considerare come la versione definitiva di Final Fantasy IV e del suo episodico seguito.

La Square-Enix ha creato non poca confusione pubblicando il gioco su quasi tutte le piattaforme digitali e mobile sviluppando varie versioni tutte diverse tra loro.
L'edizione "Complete Collection" per PSP, tuttavia, è qualitativamente una spanna sopra le altre ed è ora impreziosita dalla localizzazione dei SadNES cITy.

Potete trovare la traduzione, sia per la versione europea che americana del gioco, nella pagina ufficiale del progetto, contenente anche diverse chicche e curiosità riguardanti il gioco e il progetto di traduzione.

Buon divertimento.

Final Fantasy IV: The Complete Collection (PSP): il 24 Maggio
di Clomax il 07/05/2015 alle 09:45
I SadNES cITy rilasceranno la patch che traduce completamente questa collection, contenente Final Fantasy IV e Final Fantasy IV: The After Years, in italiano.

Segnatevi la data: 24 Maggio.

Corpse Party: Blood Covered (PSP) in italiano
di Clomax il 10/04/2015 alle 14:52
Rebirth999 ha rilasciato ieri la traduzione completa di Corpse Party: Blood Covered, una visual novel horror per PSP.

Cosa è stato tradotto:

  • Menu di Gioco: Testo e Grafica
  • Grafica di gioco (stanze e frasi)
  • Descrizione dei Personaggi
  • Oggetti e Tesserini
  • Capitolo I
  • Capitolo II
  • Capitolo III
  • Capitolo VI
  • Capitolo V
  • Capitoli Extra Tradotti: N° 3-5-6-7-8-9-10
Potete trovare la patch sul sito ufficiale del progetto.

Brandish 2: The Planet Buster (SNES) traduzione completata
di Clomax il 22/03/2015 alle 21:19
Cara Dela,
è giunto il momento di separarci.
Ti ho accompagnata nei tuoi viaggi, da Berimya a Bundevia, attraverso interminabili deserti e prigioni umide, boschi rigogliosi e tempi nascosti, grotte inaccessibili e villaggi depressi, arene mortali e zone oscure, torri vertiginose e castelli labirintici, laboratori segreti e spiagge infestate.
Abbiamo incontrato strambi individui e stretto nuove amicizie, affilato le nostre spade e potenziato le nostre arti magiche.
L'affrontare putrescenti zombi, pipistrelli giganti, tentacolari roper, viscidi uomini lucertola, pericolosi grizzly, letali ninja, aramostre di "kinghiana" memoria, miliziani fedeli e il temibile kraken ci ha temprato permettendoci di sconfiggere, nuovamente, Bistall, annientando così le ambizioni e la sete di potere di Badorrer, il re folle.
Non dimenticherò mai la nostra avventura.
Spero di rivederti presto, magari a Vittoria.
Con simpatia,
Ares


La traduzione di Brandish 2: The Planet Buster (Super Nintendo) ha richiesto non poco impegno. Parte della grafica è compressa e, per quanto mi riguarda, resterà tale.
I tool di traduzione di Brandish sono stati opportunamente modificati per supportare anche Brandish 2. Funzionano "like a charm" e mi hanno consentito di tradurre il gioco abbastanza agevolmente.
La traduzione amatoriale dal giapponese all'inglese è opera dei Synchronicity. Grazie per aver tradotto questo gioco.
Non posso non ringraziare Sephiroth 1311 che ha pazientemente revisionato i testi del gioco (900 istanze circa) sommergendomi di correzioni e consigli, oltre ad alcune persone che, dalla traduzione di Brandish, mi hanno supportato e sopportato: Chester, Mog, Phoenix, Shari R'Vek e Sorakairi (in ordine alfabetico per tutti, in ordine di importanza per Sorakairi. ti lovvo.).

Spero che vi divertiate a giocare a Brandish 2: The Planet Buster quanto mi sono divertito io a tradurlo.

Alla prossima traduzione.

Pagina del progetto: http://www.romhacking.it/project/view/id/632

Cerco conoscitori della lingua giapponese per gioco Lupin (NDS)
di Wesker90 il 03/03/2015 alle 20:56
Innanzitutto ringrazio l'amministratore del sito Clomax, per avermi dato la possibilità di scrivere questo annuncio, grazie.

Salve a tutti, come da titolo sono in cerca di persone che conoscano bene la lingua giapponese, in quanto la mia conoscenza non è molto buona, per tradurre il gioco Lupin Sansei - Shijou Saidai no Zunousen per Nintendo DS.

Sono in cerca solo di questo, al resto penso tutto io, come reinserimento dei testi, modifica delle immagini ecc...

Ho già iniziato la traduzione, ma per completarla mi serve l'aiuto di un buon conoscitore del giapponese, se siete interessati scrivete un commento o contattatemi con un messaggio privato.

Grazie

ENGLISH

Hello, I'm seeking for people that speaks and understand the japanese language, because mine is not so good, to translate the game Lupin Sansei - Shijou Saidai no Zunousen for Nintendo DS.

I'm seeking just for that, I'll take care of all the other things like text reinsertion, edit graphics etc...

I've already begun the translation, but to complete it I need the help of a good japanese speaker, if you are interested please write a comment or contact me with a private message.

Thank you



Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance (3DS), lavori in corso
di Clomax il 26/02/2015 alle 20:21
Il muro della prima patch italiana per 3DS sta per essere abbattuto da Sorakairi.

L'annuncio pubblicato oggi sul suo blog è di quelli destinati a lasciare il segno: Kingdom Hearts 3D verrà tradotto in italiano.

Alcune foto scattate direttamente dal 3DS rappresentano una prova inconfutabile che, se aggiunta alle informazioni diffuse sul blog, ovvero che la traduzione procede spedita e che le candidature di nuovi traduttori (che andrebbero ad affiancare RoxasTheKey e Lucaboy) sono bene accette, compongono un quadro che non può non entusiasmare i fan della serie e i romhacker in attività.

Una pagina dedicata alla traduzione è disponibile a questo indirizzo.

Per maggiori informazioni il blog di Sorakairi è raggiungibile da questo indirizzo.

Life is Strange (PC) in traduzione
di Clomax il 09/02/2015 alle 16:21
Life is Strange è un'avventura grafica sviluppata da Dontnod (gli stessi di Remember Me) e distribuita da Square-Enix.

Il gioco in questione, un'avventura grafica ad episodi (solo il primo di cinque è attualmente disponibile), è acquistabile da Steam in lingua inglese.

Ma un team di traduttori ha quasi ultimato, a tempo record, la traduzione del primo capitolo.

Rimanete aggiornati seguendo il sito ufficiale del progetto di traduzione o la pagina facebook.