Compressioni FFTactics

Aperto da Jegriva, Giugno 03, 2005, 23:49:47

Discussione precedente - Discussione successiva

Jegriva

Dato che in molti di noi hanno accarezzato piùvolte quell'ISO (acquisita però da gioco originale), e che tutti ad un certo punto ci siamo fermati (chi più in qua, chi più in là), volevo radunare un po' tutto ciò che si è scoperto, il bagaglio di esperienza, un registro, su questa classica "bestia da traduzione", affinché possano risultare utili in futuro

Comincio io dicendo che i testi sono ripetuti più volte, perché i replay delle scene dialogate usano testi diversi dalle medesime scene che si vedono durante la partita.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

mog_tom

E' più divertente se infili il birillo nel buco del CD e fai avanti e indietro.
Gemini ti confermerà che il testo è preso e sparso in giro come i coriandoli a carnevale, successivamente mangiati, digeriti ed espulsi da un cane diarroico.
:brucelee:  
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

Jegriva

CitazioneE' più divertente se infili il birillo nel buco del CD e fai avanti e indietro.

...non l'ho capita. <_<  
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Clomax

da deviato sessuale penso sia meglio che non te lo spieghi... :P

yuumeikai

Torniamo IN Topic se possibile. Chi non ha niente di utile da dire, eviti, per piacere.

Alexdp

oh... Ti assicuro che i testi ripetuti non sono assolutamente il problema principale di fft... Anzi, si puo dire ke siano una manna dal cielo. Infatti hanno puntatori progressivi e il loro ripetersi inutile ti crea kb e kb di spazio a volonta...!


ALEXDP
La disumanità del computer sta nel fatto che, una volta programmato e
messo in funzione, si comporta in maniera perfettamente onesta. (Isaac Asimov)

Erdwien

Ciao a tutti, sono nuovo su questo forum...
Premetto che nn ho nessuna praticità con la traduzione di videogiochi, ma appena ho visto questo topic nn ho potuto fare a meno d'iscrivermi:lol:
Vorrei dare una mano a tradurre questo bellissimo, posso mettervi a disposizione il gioco, ho la versione originale NTSC.
Se posso darvi in qualsiasi modo una mano, vi prego contattatemi. Sono SERIAMENTE intenzionato a tradurre questo gioco.

Vi prego fate diventare il mio sogno realtà... fatemi giocare a questo capolavoro in italiano ;)  

Jegriva

Questo era un topic tecnico. E se non l'avessi capito, questo gioco non sarà tradotto prima di... un bel po' di tempo, dato che la scena italiana ora non se ne occupa, presa com'è da Xenogears, Tales of Phantasia, Grandia, Breath of Fire II, etc (ho sicuramente dimenticato altri progetti importanti)... traduzioni non proprio semplici.
Ti ringrazio per il supporto morale, anche se io NON ho intenzione di tradurre questo gioco, ancora. Ma se non hai niente di costruttivo da dire ad un futuro ed eventuale traduttore di Final Fantasy Tactics, ti prego di cambiare topic.
(Mi sa che mi dovrò abituare a post simili)
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

mentz

Dovrebbe essere Gemini a dire come sta messo FFT, perché ci aveva smanettato parecchio...

Il testo sparso e ripetuto non credo sia un problema, al massimo sarà una seccatura...

I problemi veri sono:

1)Compressioni e Decompressioni (se ci sono)
2)Puntatori ed Espansioni del testo (se possibili)

Il resto è una salita leggera... (la discesa nelle traduzioni esiste solo quando uno molla...)

Sephiroth 1311

CitazioneDovrebbe essere Gemini a dire come sta messo FFT, perché ci aveva smanettato parecchio...

Il testo sparso e ripetuto non credo sia un problema, al massimo sarà una seccatura...

I problemi veri sono:

1)Compressioni e Decompressioni (se ci sono)
2)Puntatori ed Espansioni del testo (se possibili)

Il resto è una salita leggera... (la discesa nelle traduzioni esiste solo quando uno molla...)
Più che altro, da quanto ne so, è molto seccante la modifica della grafica, che praticamente è un casino immane (ricordi che Gemmo mi aveva mostrato una tim).
Ricordo anche che ci sono dei file compressi, ma mi pare non riguardino i testi.

Meglio aspettare Gemini per avere altre delucidazioni.

P.S. Sposto su PSX Hacking.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Jegriva

Le Tim a me erano uscite come se le immagini fossero state tirate e strappate le une dalle altre.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Alexdp

Io le tim ke ho trovato non avevano problemi... Si possono modificare normalmente. Il massimo della rottura ke ci possa essere è ke sono multiclut, ma niente di ke... Poi c'è grafica in formato RAW...
Per quanto riguarda file compressi ce ne è uno solo ed è Help.lzw (mi pare, non ho i file sotto mano...) e contiene i testi del menù (oggetti, equips, ecc). Però non ci ho ancora guardato. Ora il mio problema è il rimapping... Anzi, colgo l'occasione per chiedere a chi ha più esperienza del sottoscritto un aiuto in questo senso. Mi servirebbe un emulatore psx con un tracer e con un debugger e i link a tutte le guide/documenti ke mi possono servire per imparare a rimappare. Ed eventualmente qualcuno disposto a spiegarmi qualcosina lui...
Sarebbe un bel passo avanti x me imparare e per un'eventuale traduzione avere la grafica e il menù iniziale (e magari anke quello in-game) rimappati...

Grazie a tutti quelli ke accoglieranno la my rikiesta... :rolleyes:


ALEXDP  :clomax mode:  
La disumanità del computer sta nel fatto che, una volta programmato e
messo in funzione, si comporta in maniera perfettamente onesta. (Isaac Asimov)

Sephiroth 1311

CitazioneIo le tim ke ho trovato non avevano problemi... Si possono modificare normalmente. Il massimo della rottura ke ci possa essere è ke sono multiclut, ma niente di ke... Poi c'è grafica in formato RAW...
Per quanto riguarda file compressi ce ne è uno solo ed è Help.lzw (mi pare, non ho i file sotto mano...) e contiene i testi del menù (oggetti, equips, ecc). Però non ci ho ancora guardato. Ora il mio problema è il rimapping... Anzi, colgo l'occasione per chiedere a chi ha più esperienza del sottoscritto un aiuto in questo senso. Mi servirebbe un emulatore psx con un tracer e con un debugger e i link a tutte le guide/documenti ke mi possono servire per imparare a rimappare. Ed eventualmente qualcuno disposto a spiegarmi qualcosina lui...
Sarebbe un bel passo avanti x me imparare e per un'eventuale traduzione avere la grafica e il menù iniziale (e magari anke quello in-game) rimappati...

Grazie a tutti quelli ke accoglieranno la my rikiesta... :rolleyes:


ALEXDP  :clomax mode:
Guarda che, di norma, non serve l'hacking ASM per rimappare.

In Xenogears e CC i mappaggi dei menu si trovano in alcuni sottofile degli archivi che contengono la grafica mappata (ma va?).

Ora, non so come sia messo FFT a grafica, ma darei prima di tutto uno sguardo ad eventuali archiviazioni (non è detto che tutti gli archivi debbano essere compressi...) ed eventuali sottofile.

Un altro piccolo "trucchetto" per riconoscere un file di mappaggio è che, almeno nei casi di CC e Xeno, ci sono un header e dei puntatori..

Ci sono 4 byte di header che indicano la quantità di pezzi grafici mappati tramite quel file (se sono 255 avrai FF00, ad esempio), poi ci sono diversi puntatori che puntano alle informazioni per il mappaggio (dopotutto, si potrebbe considerare il file di mappaggio un vero e proprio archivio).

Poi, raggiunte le informazioni riguardanti il pezzo di grafica caricato, si dovrebbero trovare (tutte in coppie di byte hex) prima le informazioni riguardo al numero di parti i che compongono quel pezzo grafico (con un alfabeto puoi comporre anche decine e decine di parole, che avrebbero occupato troppo spazio, se scritte ognuna per conto proprio), poi i valori x ed y da mappare nella tim, poi i valori x ed y di posizionamento a schermo ed infine i valori di larghezza e di altezza da caricare.

Ad esempio, per trovare il punto, X 5 Y 10 devi solo aprire la tim (meglio convertita in bmp) e poi andare a cercare col il punto esatto nell'immagine (qualsiasi programma di grafica mostra le coordinate dell'immagine su cui si trova il puntatore del mouse).
Da quanto ho notato con Xenogears, mentre il valore della X espresso nei byte è quello 'reale', la stessa cosa non vale per il valore della Y, cui dovrai sottrarre/aggiungere un valore per ottenere quello reale (ad esempio se hai 0x95, ma devi sottrarre 0x90 al totale, il vero valore della Y sarà 5).

Finiti questi primi byte, non c'è più una regola fissa... tra Xeno e CC ci sono grosse differenze di mappaggio, oltre a questa prima parte in comune.
Dopo, infatti, si trovano moltissimi byte (palette, trasformazione della grafica mappata in versione speculare ed altra roba strana).

Occhio che un file di mappaggio può mappare anche da più immagini... ad esempio il file del menu principale di Xeno carica roba da non meno di 10 tim (molti però sono avatar dei personaggi), anche se non dovrai modificarla tutta.

Un'altra cosa è che rimappare senza un tool apposito è un'impresa quasi impossibile (impossibile non proprio, ma lunghissima e da folli sì).

Fortunatamente per noi SadNES, a Xeno ci ha pensato il sempre-magnifico Chop, che ha programmato uno splendido tool in Win32 con tanto di anteprima del pezzo grafico mappato. :)

CitazioneLe Tim a me erano uscite come se le immagini fossero state tirate e strappate le une dalle altre.
Ma le hai estratte da un file immagine RAW a 2352 byte per settore (diconsi comunemente file .bin e .img)? :huh:
Se sì, allora è logico.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Alexdp

Ehi, ma quanta roba ke hai scritto, GRAZIE!!!
Domani pome passerò in rassegna il file ke contiene le tim archiviate alla ricerca di files ke contengano le info ke mi servono... Mi chiedevo una cosa, ma come faccio ad identificare i vari sottofiles? Nel senso, se io ho un archivio (non può essere compresso se la grafica mi si visualizza correttamente, giusto?) come faccio ad estrarvi i vari files?

ALEXDP

PS: Grazie ancora...
La disumanità del computer sta nel fatto che, una volta programmato e
messo in funzione, si comporta in maniera perfettamente onesta. (Isaac Asimov)

Sephiroth 1311

CitazioneEhi, ma quanta roba ke hai scritto, GRAZIE!!!
Domani pome passerò in rassegna il file ke contiene le tim archiviate alla ricerca di files ke contengano le info ke mi servono... Mi chiedevo una cosa, ma come faccio ad identificare i vari sottofiles? Nel senso, se io ho un archivio (non può essere compresso se la grafica mi si visualizza correttamente, giusto?) come faccio ad estrarvi i vari files?

ALEXDP

PS: Grazie ancora...
Gli archivi standard funzionano a puntatori.
Dopo un header trovi di norma i puntatori verso i files.

Diversi tipi di archivi contengono anche informazioni aggiuntive, come una size table ed altro.

Comunque, non prendere come oro colato quello che ti ho scritto.

Ogni gioco rimane comunque differente, ed anche capire come funziona un file di mappaggio non è una cosa corta e semplice..
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo