[SNES] Earthbound

Aperto da Sorakairi, Giugno 07, 2015, 14:02:40

Discussione precedente - Discussione successiva

Sorakairi

Thread ufficiale della traduzione.



Autore: Vecna
Versione: Americana
Lingue: Inglese → Italiano
Stato: Completa
Percentuale: 100%

Vecna

Grazie per aver aperto il topic. :) La percenutale di traduzione è approssimativa perché sono più concentrato a tradurre che a calcolare a che punto mi trovo. Comunque continuerò a postare qui gli avanzamenti della traduzione a mo' di "diario del traduttore".
-I am the Ancient, I am the Land.-

LetsPlayNintendoITA

no vabè ma SPETTACOLO non vedo l'ora! grande!!!

Vecna

Benvenuti a Threed. Oggi ci svegliamo con una percentuale di avanzamento che sale al 20%. Alla prossima guys!
-I am the Ancient, I am the Land.-

Vecna

Benvenuti nel Deserto Dusty Dunes. La percentuale sale a 34%.
Ecco alcune immagini:
http://i.imgur.com/aqDEOTG.png
http://i.imgur.com/Ap3uXO4.png
-I am the Ancient, I am the Land.-

LetsPlayNintendoITA


Hirimaru

Non mi è chiaro, qual'è la differenza tra questa versione e la versione GBA? E' un gioco diverso?
Soliptica: Progetto GDRV - Larp campania
Nome Socio: Michele Savarese N:154
Ambientazione Amandor: Micale Hevaresse</b>
Carica e Status: Ambasciatore di Nantalath nei rapporti con Rilnin e Guardavie di secondo grado, capobrigata de: I guardiani della notte
Ambientazione Extra Moenia:Dante Albigieri
Ambulatorio Albigieri: C'è una sola cura alla morte.
Ordine deltaProgetto Giochi da tavolo
<b>I cavalieri del giglio:</b> Progetto: <b>Scherma medievale</b> e <b>rievocazione storica</b>.

Sorakairi

Penso che le differenze siano sempre le stesse:

- Nuove censure nella versione per GBA.
- Combattimenti più semplici.
- Musica storpiata e gracchiante da far sanguinare le orecchie.
- Eventuali modifiche grafiche per evitare infrazioni di copyright.
- Probabilmente non sarà mai stato ufficialmente localizzato in inglese.
- Gameplay al 99.9% identico.
- ...and so on.

Non ho giocato a nessuna delle due versioni, ma il succo dovrebbe essere questo.

Vecna

Purtroppo Sorakairi bisogna aggiungere che la risoluzione estremamente bassa del gba rende il gioco per console portatile brutto anche da vedere soprattutto se emulato su PC.
-I am the Ancient, I am the Land.-

Vecna

Fiuuu che settimanella...
E io che pensavo che coilsnake fosse sufficiente per tradurre tutto... manco per niente.
Penso di aver dato fondo a quasi tutte le mie misere conoscenze di romhacking, ma credo che alla fine della traduzione avrò bisogno di qualche aiuto tecnico se non riesco superare due problemini di cui vi parlerò un altro giorno.
Comunque tra problemi risolti e nuovi problemi da affrontare la traduzione del testo sale al 43%. Dai che al giro di boa stappo un Crodino! ;)
Ecco due immagini, fresche fresche (Benvenuti a Summers):
http://s12.postimg.org/3xd1qnhp9/000.png
http://s12.postimg.org/9a1w4s5lp/001.png
Ed ecco un video della versione alfa per inaugurare un uso un po' più costruttivo del canale youtube: 8)
https://www.youtube.com/watch?v=-pZnViXVKY0
-I am the Ancient, I am the Land.-

LetsPlayNintendoITA

Citazione di: Vecna il Giugno 27, 2015, 00:31:36
Fiuuu che settimanella...
E io che pensavo che coilsnake fosse sufficiente per tradurre tutto... manco per niente.
Penso di aver dato fondo a quasi tutte le mie misere conoscenze di romhacking, ma credo che alla fine della traduzione avrò bisogno di qualche aiuto tecnico se non riesco superare due problemini di cui vi parlerò un altro giorno.
Comunque tra problemi risolti e nuovi problemi da affrontare la traduzione del testo sale al 43%. Dai che al giro di boa stappo un Crodino! ;)
Ecco due immagini, fresche fresche (Benvenuti a Summers):
http://s12.postimg.org/3xd1qnhp9/000.png
http://s12.postimg.org/9a1w4s5lp/001.png
Ed ecco un video della versione alfa per inaugurare un uso un po' più costruttivo del canale youtube: 8)
https://www.youtube.com/watch?v=-pZnViXVKY0
se vuoi una mano a tradurre posso aiutarti. per la grafica ecc. no purtroppo :(

no vabè ma che figata. sta venendo proprio bene. pure la schermata del titolo!

Vecna

Grazie di cuore per l'offerta LetsPlayNintendoITA  :) ma è meglio che lo traduca io interamente dall'inizio alla fine così lo stile narrativo è lo stesso e la direzione del beta testing è più semplice. Purtroppo per i problemini che ho avuto necessito dell'ausilio di romhacker mooooolto esperti e di un graphic hacker espertissimo. Come si vede dal video me la cavo benino come graphic hacker, perciò se una modifica non la riesco a fare da solo vuole dire che è piuttosto difficilotta da realizzarsi. Comunque, sono fiducioso nel futuro, mi sono venute in mente un paio di soluzioni per risolvere i bug e alla fine della traduzione le voglio sperimentare; magari mi sto solo fasciando la testa prima di essermela rotta. A sabato prossimo per un ulteriore aggiornamento! ;)
-I am the Ancient, I am the Land.-

LetsPlayNintendoITA

sì hai ragione. bene dai spero che riesci a trovare l'aiuto che cerchi. buona fortuna e grazie ancora di tutto

Vecna

Oh mio...!!!!!! Non posso crederci è la prima volta in tutta la mia vita che non dormo per 24 ore di fila. Questa traduzione mi sta risucchiando letteralmente via dalla vita, è una droga! Non riesco a smettere di scrivere e cercare di risolvere i bug che di volta in volta mi si parano davanti. La buona notizia è che nelle ultime 8 ore mi sono completamente dedicato ai bugfix e... incredibile a dirsi... grazie al forum starmen.net li ho risolti tutti... dico TUTTI. Se riuscirò a tradurre i testi della Sound Stone il gioco sembrerà programmato interamente da italiani!!!! Non ci posso credere!! È il primo progetto gigantesco che mi dà una tale soddisfazione... Nemmeno "No one lives forever" mi aveva preso così tanto. Scusate se sono stato prolisso, ma di questo passo credo per la release finale avrò bisogno solo di un paio di bravi beta tester e NESSUN rom hacker. Sono distrutto ma felice ed eccitato come non mai. Vabbè ora mi prenderò una bella flebo così non dovrò nemmeno fare colazione e torno a tradurre.
-I am the Ancient, I am the Land.-

LetsPlayNintendoITA

Citazione di: Vecna il Giugno 28, 2015, 06:39:46
Oh mio...!!!!!! Non posso crederci è la prima volta in tutta la mia vita che non dormo per 24 ore di fila. Questa traduzione mi sta risucchiando letteralmente via dalla vita, è una droga! Non riesco a smettere di scrivere e cercare di risolvere i bug che di volta in volta mi si parano davanti. La buona notizia è che nelle ultime 8 ore mi sono completamente dedicato ai bugfix e... incredibile a dirsi... grazie al forum starmen.net li ho risolti tutti... dico TUTTI. Se riuscirò a tradurre i testi della Sound Stone il gioco sembrerà programmato interamente da italiani!!!! Non ci posso credere!! È il primo progetto gigantesco che mi dà una tale soddisfazione... Nemmeno "No one lives forever" mi aveva preso così tanto. Scusate se sono stato prolisso, ma di questo passo credo per la release finale avrò bisogno solo di un paio di bravi beta tester e NESSUN rom hacker. Sono distrutto ma felice ed eccitato come non mai. Vabbè ora mi prenderò una bella flebo così non dovrò nemmeno fare colazione e torno a tradurre.
*passa tanti biscotti*