Una Nuova Traduzione Sms?

Aperto da Jegriva, Gennaio 23, 2006, 19:18:53

Discussione precedente - Discussione successiva

Jegriva

A volte mi dimentico che Clomax non comprende tutto il mondo delle traduzioni console.

Vagando per la rete guardate un po' cosa  ho scovato:

Castle of Illusion

conoscete la patch e\o l'autore?
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

mentz

c'è scritto tutto: la patch è la 0.99 e l'autore è un certo "darq"

Un traduttore che non frequenza queste zone non è una notizia che mi sconvolge...

Jegriva

Grazie, questo l'ho letto anche io, magari qualcuno sapeva qualcosa in più.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Gemini

Sapevo di una traduzione molto vecchia per Castle of Illusion, ma pensavo fosse solo un progetto di Auryn. Questo tipo è totalmente nuovo, per cui mai sentito. Sarà una di quelle patch senza infamia e senza lode che vengono tenute per pochi.

yuumeikai

Non è detto che uno traduca per la scena.
Io, ad esempio, l'ho sempre e solo fatto per me stesso e continuerò a farlo.
Che poi faccia comunque parte di un qualcosa più grande, è altra storia.

N.B. Tutto questo per chiarire la prima frase del topic, che mi pareva alquanto ironica. :D

Jegriva

Scusa, non era ironica, era per dire che m'ero così abituato all'onnisciente database di Clomax da sorprendermi un botto quando ho scoperto questa traduzione :-)
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Gemini

CitazioneScusa, non era ironica, era per dire che m'ero così abituato all'onnisciente database di Clomax da sorprendermi un botto quando ho scoperto questa traduzione :-)
Beh, se nessuno segnala è difficile conoscere anche le traduzioni più nascoste. :P

Clomax

CitazioneUn traduttore che non frequenza queste zone non è una notizia che mi sconvolge...

che palle mentz, o sei allusivo o ermetico. in entrambe i casi sei inutile.

beh, nn sapevo dell'esistenza della patch. un motivo in più per aggiornare l'archivio e contattarne l'autore.

mentz

CitazioneIn entrambe i casi sei inutile
Grazie della considerazione...
Bamboccio

Brisma

CitazioneUn traduttore che non frequenza queste zone non è una notizia che mi sconvolge...
Probabilmente perché nemmeno tu la frequentavi...
<- [ BrISmA | BloG ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@alice.it

mentz

CitazioneProbabilmente perché nemmeno tu la frequentavi...
L'ho frequentata nella maniera che io ho ritenuto opportuna...
Ho violato qualche regola ??

Sembra che sta cosa vi pesa molto...

Solo a scuola c'è l'obbligo alla frequenza....

Brisma

CitazioneL'ho frequentata nella maniera che io ho ritenuto opportuna...
Ho violato qualche regola ??

Sembra che sta cosa vi pesa molto...

Solo a scuola c'è l'obbligo alla frequenza....
Ci pesa che "spazzi immondizia addosso a noi" quando la vera immondizia è altrove...
<- [ BrISmA | BloG ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@alice.it

|GeO|

Io direi di smetterla, per quel che mi riguarda sono un po' sorpreso, non tanto per il fatto che il traduttore non frequenti questo forum, quanto per il fatto che non si sapesse nulla della traduzione. Diamoci tutti una bella calmata perché azzuffarci così è inutile...

mentz

CitazioneCi pesa che "spazzi immondizia addosso a noi" quando la vera immondizia è altrove...
ah bello...

fino a poco tempo fa mi passavano i log delle tue discussioni su mirc per farci due risate

sei stato quello che è stato preso per culo per le tue non doti di traduttore...
e vieni a fare la predica a me

ma vattene a ffanculo

Vash

Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD