Menu principale

Possibile Che...

Aperto da Jegriva, Gennaio 04, 2005, 02:48:50

Discussione precedente - Discussione successiva

Jegriva

...nessuno abbia pensato di tradurre questio gioco ?
Perlomeno la versione SNES, di cui un trad JAP=>ENG esiste, al contrario della versone PSX (però di quest'ultima esisteva un progetto JAP=>ENG non so più di che gruppo americano)
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Gemini

Nessuno lo vuole tradurre per 3 motivi:
- È compresso
- È tradotto a ca**o di cane
- È meglio la versione Psx

Chester

io invece direi che tutti lo vogliono tradurre ma:
-è compresso e solo l'unico che non lo vuole tradurre sa trovare sta c***o di compressione...
-è tradotto male solo per l'unico che capisce il giapponese
-è meglio la versione psx ma lo sa solo l'unico che conosce il giapponese
inutile dire che il fantomatico "unico" è Gemini...

Citazione
Io mi domando perché ancora andiamo a leccare i piedi a quei pirla dei Dejap... la loro traduzione non è nemmeno tutto questo splendore... i tool li sappiamo fare anche noi! (e anche meglio potrei dire)
Se loro non vogliono offrirsi che se ne vadano a ca**re! Bastiamo anche noi italiani da soli e lo sappiamo benissimo.
dov'è finito questo spirito Gem?
Close the world, txEn eht nepO

|GeO|

Questa discussione cade a fagiolo... (chi ha orecchie per intendere...)

yuumeikai


Gemini

Citazioneio invece direi che tutti lo vogliono tradurre ma:
-è compresso e solo l'unico che non lo vuole tradurre sa trovare sta c***o di compressione...
-è tradotto male solo per l'unico che capisce il giapponese
-è meglio la versione psx ma lo sa solo l'unico che conosce il giapponese
inutile dire che il fantomatico "unico" è Gemini...
Guarda che non sono la madonna che fa i miracoli. Se alla gente interessa il progetto, muove il culo e lavora. Inutile dire poi che la traduzione Dejap faccia pena, e se girassi i forum americani te ne accorgeresti perché non sono l'unico a sostenere tale tesi.

Citazionedov'è finito questo spirito Gem?
Sta ancora qui, ma solo per lavorare la versione Psx. Quelle parole erano un modo per dire che non siamo i più idioti del mondo, anche se siamo quelli che vogliono sempre la pappa pronta. Noi abbiamo i mezzi, anche se nessuno muove un dito, e di sicuro io non lo farò io per un progetto insulso come quello di ritradurre dalla merdata Dejappa. Preferisco non perdere tempo in queste faccende.

Chester

si noi abbiamo i mezzi.
Il mezzo sei tu xD
io il c**o l'ho mosso parecchio, ma inutilmente purtroppo, perchè mi ritrovo soltanto con due trace, uno di 20 e uno di 200 kb, ricolmi di codice asm ke per me è peggio del jap.
con questo non voglio certo rifilarti due listati e dirti di cavare fuori la routine, non posso certo convincerti a fare qualcosa che non vuoi o non sai fare...
Close the world, txEn eht nepO

Gemini

Citazionesi noi abbiamo i mezzi.
Il mezzo sei tu xD
io il c**o lo mosso parecchio, ma inutilmente purtroppo, perchè mi ritrovo soltanto con due trace, uno di 20 e uno di 200 kb, ricolmi di codice asm ke per me è peggio del jap.
Si impara, e non in tempi brevi.
Il titolo di "mezzo" lo cedo volentieri al primo che passa, visto che proprio non mi interessa...

Chester

ke non ti interessa l'abbiamo capito, ed è pure un tuo diritto(ci mancherebbe...). Grazie del consiglio, ho provato, sto provando e proverò.
Close the world, txEn eht nepO

Jegriva

(...forse era meglio che stavo zitto...)

...vuol dire che m'imparerò il japponese. Syosai!
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Gemini

Citazione(...forse era meglio che stavo zitto...)

...vuol dire che m'imparerò il japponese. Syosai!
Benkyou shite...

Chester

a che scopo studierai il jap?
per capire anche tu che la traduzione dejappa fa schifo?(teoria di Gemini, che magari potrei anche confermare, se solo ci capissi qualcosa)
P.S. Mi studierò il jap anch'io xD
Close the world, txEn eht nepO

Ryo Hazuki

Raga dai, si sta scadendo nell'OT...
Si è parlato più e più volte di ToP...

Ci sono alcune informazioni a riguardo...

I traduttori italiani del gioco Snes sono letteralmente spariti... Quando ho contattato Dark Force per la trad mi ha risposto che prima chiedeva a questi traduttori... ma non hanno mai dato una risposta...
Teoricamente se lo ricontattassi penso che potrebbe passarmi gli script, ma prima ci sarebbe Shen Mue 2 che toglie molto tempo, quindi non so se e quando prenderò in mano questa traduzione... è probabile che lo traduca qualcun'altro molto prima...
I am Ryo Hazuki, from the Hazuki dojo in Yamanose

Chester

capisco. teoricamente. Sarebbe bello vedere questo gioco in italiano.
Ma penso che nessun'altro lo tradurrà molto prima, perchè mancano le persone interessate con le capacità.
CitazioneCi sono alcune informazioni a riguardo...
:o  puoi dirci qualcosa o perderesti la fiducia dei Dejap?  :ph34r:  
Close the world, txEn eht nepO

Psyco

grat ...  grat..., mio dio che prurito...
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it