[psx] Akumajō Dracula X: Gekka no Yasōkyoku

Aperto da Romhacking.it, Maggio 07, 2007, 02:24:54

Discussione precedente - Discussione successiva

zuma

mi sono fatto la bua  :mellow:
:ciaotriste:  :ciaotriste:  :ciaotriste:



clomax ti lovo  :clomax mode: xD ma sfanculi alla grande tu!  asd.  :lol:





;) zuma ;)

p.s.: mi raccomando fate sempre i bravi!!
e prima di andare a nanna ... La PrEGhiErINA!!  :preghiera:
____________________________________________________________________________________________
ZTG LEADER ぐるっぽぢつらづじおにずみなとろ zuma
il mio gruppo...
ZTG - GRUPPO DI TRADUZIONE ZUMINATOR - ZTG
x contattarmi...
ztg.zuma@gmail.com
____________________________________________________________________________________________
-= Meglio starsene zitti e passare da stupidi, che parlare e dimostrare che lo siamo per davvero =-
____________________________________________________________________________________________

Rulesless

Concordo con il fatto che il personaggio in questione si esprima al presente quando esprime il concetto di quella particolare frase: non ha dubbi e non promette, sentenzia.

Si è detto decine di volte che il motore del forum di Clomax è un po' datato: volere il comando "spoiler" sarebbe come pretendere di leggere i CSS con un browser degli anni '90!

So che sui forum si scrive spesso di fretta e con sgrammaticature, però, lo dico affettuosamente, Jegriva, di formazione classica, ha scazzato quando ha proposto una modifica scrivendo 'e' al posto di 'ed' che è una regola fondamentale di leggibilità dell'italiano che si sta perdendo come i congiuntivi, e non contento ha aggiunto 'riNdondante'!
Ma in definitiva, lo sappiamo, sono sempre utili i suggerimenti e Jegriva muove spesso utili obiezioni, però evidentemente è più arguto di notte che dopo pranzo :P! [size=8](il suo messaggio era delle 13,30)[/size]

Jegriva

Citazioneha proposto una modifica scrivendo 'e' al posto di 'ed' che è una regola fondamentale di leggibilità dell'italiano che si sta perdendo come i congiuntivi, e non contento ha aggiunto 'riNdondante'!
Ma in definitiva, lo sappiamo, sono sempre utili i suggerimenti e Jegriva muove spesso utili obiezioni, però evidentemente è più arguto di notte che dopo pranzo :P! [size=8](il suo messaggio era delle 13,30)[/size]
orcavacca, è vero.

Ma sai che è un errore che mi perseguita, scrivere "riNdondante"? Non so, sarà che mi piaccia il suono delle campane contenuto in quella grafia (dindòn!) :D  
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

zuma

B) allora.. come procede la fase finale?
____________________________________________________________________________________________
ZTG LEADER ぐるっぽぢつらづじおにずみなとろ zuma
il mio gruppo...
ZTG - GRUPPO DI TRADUZIONE ZUMINATOR - ZTG
x contattarmi...
ztg.zuma@gmail.com
____________________________________________________________________________________________
-= Meglio starsene zitti e passare da stupidi, che parlare e dimostrare che lo siamo per davvero =-
____________________________________________________________________________________________

Gemini

Non procede. Sono pieno di esami fino al culo in questo periodo. >_< Riprenderò tutto una volta finita questa sessione stracolma di impegni. ;_;

Sono stato chiamato da uomini che vogliono darmi tributo. Al momento sono seppellito sotto Una miserabile pila di segreti! Ma ora basta parlare; eccomi studio.

PS: Chi capisce l'orrenda citazione è un genio. xD

zuma

CitazioneNon procede. Sono pieno di esami fino al culo in questo periodo. >_< Riprenderò tutto una volta finita questa sessione stracolma di impegni. ;_;

Sono stato chiamato da uomini che vogliono darmi tributo. Al momento sono seppellito sotto Una miserabile pila di segreti! Ma ora basta parlare; eccomi studio.

PS: Chi capisce l'orrenda citazione è un genio. xD

Le tue parole sono vuote come la tua anima!Solo gli uomini malvagi vogliono un redentore come te! :P


B)  Studia studia! a questo penserai dopo  ;) ... ciao




:chitrovasole: zuzu' :chitrovasole: p.s... mi ritengo un uomo malvagio a sto punto  :D  
____________________________________________________________________________________________
ZTG LEADER ぐるっぽぢつらづじおにずみなとろ zuma
il mio gruppo...
ZTG - GRUPPO DI TRADUZIONE ZUMINATOR - ZTG
x contattarmi...
ztg.zuma@gmail.com
____________________________________________________________________________________________
-= Meglio starsene zitti e passare da stupidi, che parlare e dimostrare che lo siamo per davvero =-
____________________________________________________________________________________________

Gemini

CitazioneLe tue parole sono vuote come la tua anima!Solo gli uomini malvagi vogliono un redentore come te! :P
Meglio non citare oltre una simile porcheria. xD

Gemini

È da un po' che non aggiorno più questa pagina, per cui è arrivato il momento di riesumare il progetto, per la seconda volta, con qualche novità (spero) succulenta.

Per iniziare, la traduzione è in fase di revisione abbastanza avanzata. Sto finalizzando per l'ennesima volta (sarà la terza o la quarta) le varie liste cercando di beccato typo, riferimenti incorretti e scemenze varie uscite fuori in fase di traduzione (tipo i pipistrelli che erano diventati da "spaventosi" ad "impauriti" servitori dei vampiri :/).
Oltre agli errori, ho provato a sistemare pure le orrende icone del bestiario. Ho capito quale diavolo era il significato dell'elemento "cosa" (grazie ad Esco) che in pratica sono semplici colpi fisici non sferrati con armi da taglio, tipo il morso del lupo o la tecnica Wing Smash del pipistrello.

L'icona (quella del campo "Resistente") dovrebbe rappresentare un pugno, in modo da indicare un attacco fisico non sferrato con armi da taglio. Che dite, si capisce? Con 7 pixel di larghezza mi sa che non potevo fare di meglio. :P Mi sa che dovrò proprio metterci un mini manuale, anche perché a volte non ci capisco nulla manco io. xD
Passando al codice: cacca fino al collo. Mancano ancora miliardi di fix qua e là, tipo la visualizzazione di alcuni dialoghi messi lontani dai save point (maledetta Maria, sempre colpa sua >_>). Tra l'altro ho bug che spuntano fuori come funghi (vedi dialogo del bibliotecario che fa impazzire un menu) e ci vorrà un bel po' per sgamarli tutti e sistemarli per le feste. X_x

E ora passiamo alla parte meno traduzionistica dell'hack. Sto parlando di lei, la mitica, l'infallibile, più potente di quella schiappa di Richter:

MARIA! In questi ultimi giorni ho fatto diverse ricerche e ho provato a modificare Richter per permettere l'uso in gioco della biondona in questione. I risultati sono soddisfacenti, non fosse per l'unico problema che è un casino da riprogrammare completamente per farla sembrare come quella della versione Saturn. Fortunatamente sono riuscito a replicare fedelmente almeno la sua interfaccia grafica, praticamente uguale a quella originale, con tanto di barra degli MP luccicante e 3 cifre per il contatore dei cuori.
Ovviamente questa parte non verrà inclusa nella patch di traduzione, anche perché finché finisco con Maria saremo tutti vecchi e pensionati. Tra l'altro ho intenzione non solo di inserire la tipa, ma anche di correggere alcuni dei bug più eclatanti del gioco, come il famoso Double Heart Refresh (una roba per passare attraverso i muri), il Big Toss (Alucard letteralmente vola quando subisce un danno superiore al 50% degli HP massimi) e qualche altra diavoleria che permette di esplorare l'esterno del castello. Probabilmente questa patch verrà rilasciata sotto il nome di Gekka++ o qualche cretinata simile per evidenziare che si tratta di qualche semplice extra.

E a proposito di extra, ecco un altro progettino a cui stavo lavorando durante la produzione della traduzione:

È un'evoluzione del programma che avevo già mostrato qualche pagina. Grazie all'aiuto di Esco, un hacker con abbastanza esperienza su Symphony of the Night, ho potuto espanderlo di molto e ho identificato il più delle informazioni sulle strutture delle varie sezioni. Ha abbastanza opzioni da renderlo flessibile per la modifica quasi radicale della difficoltà di gioco, insomma il programma perfetto per l'hackerista (cit.) di turno pronto a buttarsi sulle modifiche al gioco. Ora come ora supporta solo la versione Giapponese (senza traduzione) e quella USA/PAL, ma non escludo che in futuro possa essere espanso per permettere di modificare anche la conversione Saturn (uhhhhhh) e la demo dell'E3.

Fine della trasmissione. Spero proprio non vi siate addormentati a metà post. :preghiera:

Jegriva

cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Gemini

PPF 3.0 per la traduzione e un formato personalizzato a script per Maria e gli altri hack.

PS: Possibile che nessuno abbia commenti da fare sulla prima immagine? Vi avevo chiesto un parere sull'icona del pugno, ma nessuno ha detto una parola. ._.

Yazus

Bella traduzione Gemini

Per il pugno, solo ke l'hai detto te si capiva ;_; sennò io non ci arrivavo XD
LA VERITA STA NEL MEZZO SISI



Tales of Fan!
Giocati:
Tales of Destiny [PSX]
Tales of Phantasia [GBA-SNES]
Tales of the Abyss [PS2]
Tales of Legendia [PS2]
Tales of Symphonia [GC]

Sephiroth 1311

CitazionePPF 3.0 per la traduzione e un formato personalizzato a script per Maria e gli altri hack.

PS: Possibile che nessuno abbia commenti da fare sulla prima immagine? Vi avevo chiesto un parere sull'icona del pugno, ma nessuno ha detto una parola. ._.
Per quanto riguarda il pugno... mi ci sono sforzato, ma proprio non riesco a "vederlo" neanche sapendo che dovrebbe essere un pugno.  :(  
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Gemini

In effetti è come quei disegni strambi che ci metti un po' a capire cosa rappresentano. >_> Idee su come rappresentare quell'attributo in 8 pixel di larghezza? Ormai non so più che inventarmi.

Vecna

Se quell'icona come dici rappresenta la resistenza a un attacco fisico non sferrato con armi da taglio, vorrà dire che il mostro resiste agli attacchi con armi contundenti, perciò, forse il simbolo più indicato potrebbe essere un martello o una mazza.
-I am the Ancient, I am the Land.-

TerryBogard

Copia c'è pieno di giochini che potrebbero avere qualcosa di simile, se riesci potresti adattare questo http://img225.imageshack.us/img225/9954/zdata0001an9.png
se ne trovo uno un po + semplice te lo posto.