El Viento (Mega Drive) in Italiano!

Aperto da Raviolo, Marzo 10, 2025, 13:47:18

Discussione precedente - Discussione successiva

Raviolo

"1928, New York. La malavita di Vincente DeMarco terrorizza la città, mentre sulla cima dell'Empire State Building si compiono i preparativi per la resurrezione del demone Hastur. La situazione è critica, ma una giovane donna sta per fare a pezzi le ambizioni dei malvagi..."

El Viento è un videogioco platform sviluppato da Wolfteam e rilasciato su Mega Drive nel 1991. Primo capitolo di una trilogia proseguita su Mega CD, in questo gioco dovrete guidare Annet nel suo viaggio in giro per l'America, alla ricerca di un modo per scongiurare il ritorno del malvagio Hastur. In origine, il titolo fu rilasciato solo in America e Giappone, ma oggi sono fiero di annunciarvi che è disponibile anche in italiano. Se vi piacciono i vecchi platform impegnativi di una volta, non potete perdervelo!

Trovate la patch qui.


Simone David

Per caso la patch di traduzione è basata sull'hack "El Viento Enhancement" di Jon Najar dei M.I.J.E.T?

Quella patch, tra le varie migliorie, aggiunge addirittura la versione giapponese del gioco all'interno della ROM.

Raviolo

Nope, si basa sulla versione originale rilasciata in America.
Ho saputo dell'esistenza di quell'hack solo dopo aver terminato la traduzione lol

Simone David

Citazione di: Raviolo il Marzo 23, 2025, 17:11:28Nope, si basa sulla versione originale rilasciata in America.
Ho saputo dell'esistenza di quell'hack solo dopo aver terminato la traduzione lol
Capisco. Tra l'altro le traduzioni di M.I.J.E.T non sono giocabili su console Mega Drive europee, solo Mega Drive giapponesi o Genesis.

Yagan84

Scusami Raviolo, innanzitutto grazie per il lavoro, bellissimo gioco ed è davvero bello averlo in Italiano!
Una cosa però anzi 2:

1a: Potresti renderla applicabile alla versione "Enhancement"?: Si tratta di una patch per la versione USA di El Viento che apporta numerosi miglioramenti a uno dei più grandi giochi di tutti i tempi.

- Decine di problemi grafici risolti (visibili solo su sistemi reali)
- Script riscritto/ritradotto
- Aggiunta la funzionalità bilingue
- Carattere modificato
- Testo riformattato per evitare i bordi dello schermo (migliore visibilità su alcuni display)
- Transizione musicale disabilitata nel finale (il primo tema viene riprodotto fino in fondo)
- Risolto un bug nell'introduzione (testo mancante quando l'introduzione si interrompeva in alcuni punti)
- Risolto un bug nel finale (testo troncato se si saltava la scena 7)
- Routine di stampa del testo migliorate
- Le animazioni della bocca nell'intro sono state modificate e riportate a una velocità più naturale
- Crediti leggermente modificati
- Test del suono riordinato
- La maggior parte delle canzoni nel test audio ora verrà riprodotta in loop(sovrascrivendola con il pulsante A)
- I menu ora sono leggermente più facili da navigare (scorrimento in alto/in basso)
- Ho corretto un piccolo errore di battitura nella scrittura giapponese che avevo notato
- Rimosso un ritardo (probabilmente) involontario dopo aver saltato le scene giapponesi
- Fase 0 ora accessibile e con sfondo tradotto (doppia lingua!)

2a: Daresti un'occhiata a "Cercasi Traduttori", al mio post del gioco "La leggenda di Artù"? Una gentilezza (Chiedo scusa agli admin per l'OffTopic)