Autore Topic: Hokuto no Ken (J)  (Letto 10007 volte)

Offline The Final Gidan

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 27
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« il: Dicembre 14, 2007, 00:14:32 »
Salve,mi è parso molto interessante che un videogioco ritraente come personaggio Ken Shiro venisse tradotto nella nostra lingua. Credo che forse ci possano essere alcuni problemi per la grafica dato che ci sono molte cutscenes con relativi sottotitoli. Ecco alcune immagini del gioco:











insomma. mi pare un gioco degno di nota il quale credo farebbe felice molti fan;peccato che non so il giapponese sennò avrei potuto darer una mano...aspetto risposte  :)

Offline Gemini

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.746
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #1 il: Dicembre 14, 2007, 02:58:18 »
Il progetto sarebbe decisamente belloccio, però credo ci siano parecchi scogli. Anzitutto serve uno che si spari tutto l'hacking asm (è poca la roba da fare, ma c'è, soprattutto per le scene senza sottotitoli), oltre ad un traduttore bravo con il Giapponese e che conosca Hokuto no Ken come l'ave Maria.
Anni fa provai ad hackerare il gioco, trovando parte del testo memorizzato in semplice S-Jis, ma quando chiesi a Kamajin di provare ad occuparsi della traduzione mi disse semplicemente di no e il tutto finì nel dimenticatoio. Da allora non mi pare si sia fatto più sentire nessuno sull'argomento, e il discorso vale anche per i forum stranieri.

Offline The Final Gidan

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 27
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #2 il: Dicembre 14, 2007, 20:39:45 »
azz...eppure ken shiro è un personaggio che conoscono quasi tutti (e che ha appassionato molti) : l'unico problema è davvero trovare qualcuno che sappia bene il giapponese...tu non conosci proprio nessuno?  :ph34r:  

Offline The Final Gidan

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 27
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #3 il: Dicembre 14, 2007, 20:58:34 »
anzi! mi è venuta in'ideona! si potrebbe chiedere l'aiuto di qualche fansub (ce ne sono tanti di gruppi) e chiedere loro se potrebbero dare una mano. nel senso:

loro traducono il giapponese,chi è esperto nell'hacking inizia a creare la patch.

cosa ne pensate?

Offline mog_tom

  • Moderatore globale
  • Utente avanzato
  • *****
  • Post: 455
    • Mostra profilo
    • http://traduzia.blogspot.com
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #4 il: Dicembre 14, 2007, 21:00:22 »
l'ideale sarebbe un traduttore al contempo appassionato di Ken, visto che il gioco è praticamente un anime interattivo e tutta la terminologia ha un peso non secondario.

Non so quanto sia facile trovarlo, però.
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

Offline Gemini

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.746
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #5 il: Dicembre 14, 2007, 21:39:29 »
Citazione
cosa ne pensate?
Dico che l'idea non sta in piedi. La maggior parte dei fansubber traduce dall'Inglese, per cui del Giapponese non ne conoscono nemmeno la forma. Ci sono casi rari che fanno la traduzione diretta, ma il più di quelli che lavorano ai fansub non sono proprio interessati alle traduzioni video ludiche, per cui cicca.

Per quanto riguarda l'hack, vallo a trovare uno libero che si spari un gioco del genere.

Offline The Final Gidan

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 27
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #6 il: Dicembre 14, 2007, 23:15:27 »
allora....da quel che ho capito....la traduzione di questo gioco non avverrà mai...io ci ho provato a proporlo ma dato che nessuno è interessato o nessuno è disponibile fa lo stesso. ci saranno altri giochi più interessanti

Offline Sephiroth 1311

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.016
    • Mostra profilo
    • http://www.sadnescity.it
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #7 il: Dicembre 19, 2007, 00:02:49 »
Beh, il vero problema è trovare il traduttore.
Volendo, si potrebbe anche cercare qualcuno che lo traduca in inglese, anziché in italiano.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Offline Alucard84

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 26
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #8 il: Dicembre 19, 2007, 15:23:46 »
forse questo potrebbe aiutarvi http://rapidshare.com/files/65546955/JDS_FX.rar.html
Password FX
è un traduttore da inglese a giapponese

Offline Chester

  • Moderatore globale
  • Utente avanzato
  • *****
  • Post: 384
  • Wave Existence
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #9 il: Dicembre 19, 2007, 17:23:41 »
LOL
Close the world, txEn eht nepO

Offline Gemini

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.746
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #10 il: Dicembre 19, 2007, 18:33:08 »
Citazione
è un traduttore da inglese a giapponese
Non so se ridere o piangere...

Offline Jonok

  • Utenti Base
  • *
  • Post: 20
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #11 il: Dicembre 21, 2007, 02:03:33 »
Hey se mi metto a girare nei forum e metto uno spam su questo proggetto forse lo trovo un traduttore jappo
niubietto che ha rinunciato al rom haking ma tifa per voi OwO

Offline Gemini

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.746
    • Mostra profilo
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #12 il: Dicembre 21, 2007, 02:29:31 »
Sì, ma bisognerebbe avere un bel po' di fortuna per beccare anche uno disposto a sorbirsi tutto l'hack.

Offline Sephiroth 1311

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.016
    • Mostra profilo
    • http://www.sadnescity.it
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #13 il: Dicembre 21, 2007, 08:26:12 »
Citazione
LOL
ROTFL

Scusate, ma qui ci sta.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Offline Jegriva

  • Utente senior
  • *****
  • Post: 603
    • Mostra profilo
    • http://
Hokuto no Ken (J)
« Risposta #14 il: Dicembre 21, 2007, 16:55:30 »
Citazione
forse questo potrebbe aiutarvi http://rapidshare.com/files/65546955/JDS_FX.rar.html
Password FX
è un traduttore da inglese a giapponese
E' giunta l'ora in cui la macchina sostituirà l'uomo!




Cmq la grafica è davvero bella per un titolo pS1.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-