Legend of Mana (psx) traducibile grazie a... php?!

Aperto da Clomax, Febbraio 09, 2007, 00:55:42

Discussione precedente - Discussione successiva

Clomax

[dohtml]Inchiniamoci tutti a Lommer (e al genio di Mat), applicazione php che consentirà la localizzazione in italiano di <a href="http://www.retrogaming.it/psx/mana.htm">Legend of Mana</a> per psx. Questi screen sono stati pubblicati pochi giorni fa sul sito di <a href="http://www.brisma.net/">Brisma</a>.<br />Ammirate e sbavate:<br /><br />

<a href="http://img264.imageshack.us/my.php?image=lommer2mx2.jpg"><img src="http://img264.imageshack.us/img264/9521/lommer2mx2.th.jpg" /></a> <a href="http://img295.imageshack.us/my.php?image=lommer1ag8.jpg"><img src="http://img295.imageshack.us/img295/2545/lommer1ag8.th.jpg" /></a><br /><br />
Approposito, lo stesso Brisma, in una news antecedente a quella del Lommer, dichiara sospeso il progetto di traduzione di Ys (nes). Beh, pazienza.[/dohtml]

|GeO|

Solo a mat poteva venire in mente di farlo in php. :D

L'applicazione ha addirittura la preview di come apparirà il testo nella finestra di gioco, in modo da permettere subito di notare eventuali errori di formattazioni, righe troppo lunghe etc...

Vash

io ho sempre detto che mat non ha proprio un cacchio da fare xD

cmq...complimentoni (ma quel foglio firmato siste ancora? :P)
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

gufino2

Grande! Ottima l'idea del Php, è uno dei linguaggio di scripting che preferisco :P
Ottimo lavoro, gente, continuate così
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

Sephiroth 1311

Già l'avevo potuto provare in anteprima.
Semplicemente geniale.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

yuumeikai

Riesco a scrivere solo oggi.

Geniale è dir poco. Ho fatto di tutto per avere da mat un programma per gestire al meglio oltre 12.000 record, senza contare le ripetizioni che sono una infinità. Lavorare sui dump, o sul primo Lommer ideato da Brisma, era assai scomodo (anche se ci ho sbattutto per un bel po').

Da dire che la preview non c'era nel progetto iniziale, l'ho pensata io perché ne avevo assolutamente bisogno (il gioco utilizza un modo abbastanza comodo per mandare a capo le stringhe e sapevo che riprodurlo su foglio html sarebbe stata una passeggiata), dato l'enorme quantità di dati che devo localizzare, e per ridurre all'osso la fase di betatest, che per un gioco multi livelli come questo è praticamente massacrante. Mat l'ha realizzata ed ecco il programma più rivoluzionario e spettacolare che si possa desiderare.

Comunico, per chi non lo sapesse, che mi sto occupando in prima persona della localizzazione dei testi e della grafica del gioco, che non ho molto tempo per via della real-life (sono sincero, a fine anno se tutto va bene sposerò la mia compagna e quindi tempo per tradurre ridotto a quando sono a casa). Però, anche se lentamente, la traduzione fila ed anche molto bene. Dovrei essere ad un 10% del totale, e svariate quest tradotte completamente.

Alla prossima, magari con novità più succulente.

Brisma

Avevo realizzato un Lommer? Dici davvero? Manco me lo ricordo più XD
<- [ BrISmA | BloG ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@alice.it

yuumeikai

Sì, quella cagata in VB6 che facevi File -> Esci e manco usciva, sì... quella lì, Brì.

Brisma

Bhuahuhauhauhauahu, i miei primi esperimenti in VB, mamma mia quanto tempo che è passato da allora :P
<- [ BrISmA | BloG ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@alice.it

|GeO|

Yuummé, ti sposi? :D

Bwahahahaha, hai messo la testa a posto, e bravo Dani. :)

Auguroni!

yuumeikai

@Geo: in effetti la parola fa un po' impressione anche a me, però suvvia, o convivi o ti sposi, non è che ne passa tanto poi. :D
Ma meglio parlare di LoM, che mi pare un programma di Maria de Filippi, 'st'inciucio.

Spero di avere un po' di tempo per mettere su un centinaio di screen di LoM... nell'hard disk ne avrò salvati un migliaio, forse più.

<--- Quest'uomo mi fa Paura!

Zy®ë

Hi, I am part of a group of translating games to Portuguese (Brazil) and would like to know where I find this tool in PHP.

Thank you.