Menu principale

Messaggi recenti

#81
Problemi / Re: Psx Breath of Fire IV Segn...
Ultimo messaggio di kanelakis - Giugno 12, 2024, 16:41:48
Citazione di: locke il Giugno 12, 2024, 12:18:28Ciao. Innanzitutto grazie per la segnalazione, ma preferirei che degli errori anche piccoli facessi screenshot e dopo averne raccolti un bel po' me li inviassi sulla mia mail o caricali da qualche parte dove possa scaricarli.
Ok se mi capita di trovare altri errori faccio più screenshot.
#82
Problemi / Re: Psx Breath of Fire IV Segn...
Ultimo messaggio di locke - Giugno 12, 2024, 12:18:28
Citazione di: kanelakis il Giugno 06, 2024, 21:14:27Salve,non so se è corretto qui segnalare gli errori delle traduzioni,cmq volevo segnalare questo errore per la traduzione che va fuori finestra,ci sono altri errori minimi che hoh ho segnalato,per es: un "di" o una "x" in più nelle frasi,ma questa è più importante:
https://www.imagebam.com/view/METWWGA
Ciao. Innanzitutto grazie per la segnalazione, ma preferirei che degli errori anche piccoli facessi screenshot e dopo averne raccolti un bel po' me li inviassi sulla mia mail o caricali da qualche parte dove possa scaricarli.
#83
News / Re: Breath of Fire III (PSX/PS...
Ultimo messaggio di Salvo88 - Giugno 11, 2024, 22:18:00
Si avevo notato che la traduzione è completa ma vedo anche che il testing ha sempre la stessa percentuale...cmq grazie ancora aspettiamo pure e fate con calma...buon lavoro
#84
Rom Hacking / Re: Progressi anche in "Return...
Ultimo messaggio di Ryo Hazuki - Giugno 11, 2024, 11:47:47
Hai provato a chiedere anche su qualche canale internazionale?

#85
Problemi / Re: Psx Breath of Fire IV Segn...
Ultimo messaggio di Ryo Hazuki - Giugno 11, 2024, 11:38:16
Ciao, hai provato a segnalare anche direttamente all'autore?
#86
News / Re: Breath of Fire III (PSX/PS...
Ultimo messaggio di Ryo Hazuki - Giugno 11, 2024, 11:35:33
Come da sito dei SadNES, la traduzione è oramai completa, ma il testing potrebbe richiedere un po'...
#87
News / Re: Breath of Fire III (PSX/PS...
Ultimo messaggio di Salvo88 - Giugno 09, 2024, 22:37:24
Ragazzi qualcuno ha qualche novità?
#88
News / Re: Kirby's Adventure (NES) in...
Ultimo messaggio di Simone David - Giugno 07, 2024, 22:22:10
Citazione di: Gialel2 il Giugno 04, 2024, 13:21:34GiAnMMV e Simone David Alemanno, innanzitutto grazie per la traduzione. Solo un appunto e due consigli che spero che seguirete. La maggior parte dei videogiochi passati creati dalle software house sono pensati per i 60 frame al secondo. Queste versioni in gererale erano la NTSC-U e NTSC-J. Ho notato nel readme che la versione di questo Kirby è E, ovvero Europe (probabilmente PAL. Quinidi 50 FPS). Kirby era nato in oriente. Sarà NTSC. Vi chiedo il favore se vi va di adattare il testo tradotto del videogioco ad una delle 2 versioni NTSC. Probabilmente verrebbe abbastanza difficile con la versione Jap. Quindi, se vi va vi consiglio la versione NTSC-U. Forse la più affidabile è quella con il punto esclamativo (Non so cosa vuol dire il punto esclamativo. L'avevo notato nei videogiochi SNES. Una volta l'avevo scoperto con una ricerca ma non mi ricordo completamente cosa avevo letto). Comunque, grazie di nuovo per la traduzione. Eventualmente con un hack o un'opzione dell'emulatore lo renderò a 60 FPS (spero non con il RetroArch perché non vorrei utilizzarlo perché non lo utilizzo per vari motivi personali).

Ciao Gialel! Prego, spero proprio che ti divertirai con la nostra traduzione.

Guarda, in effetti la traduzione l'avevo inizialmente basata sulla versione americana Rev 1, ma poi abbiamo finito per usare la versione europea. Anch'io ero scettico con questa scelta, ma poi ho scoperto che la versione europea aveva qualche quality of life in più, come l'icona del cannone che appare quando Kirby entra in un cannone. Nella versione americana quell'icona era stranamente inutilizzata, e non so cosa avremmo dovuto fare per rimetterla nel gioco.
#89
News / Re: Kirby's Adventure (NES) in...
Ultimo messaggio di Gialel2 - Giugno 07, 2024, 01:10:37
Non sempre è conveniente basarsi su una propria supposizione. Certo, a qualche frame in meno ci si potrebbe arrivare... Il problema, se lo si vuole considerare tale, è che dopo ci sono persone come me che provano a capire come sarebbe stato il frame rate pensato dalla software house originale e se esso riguardo un determinato videogioco mi piace, se viene tradotto nella mia lingua nativa soltanto una versione con qualche frame in meno, la stessa non riuscirei a giocarla soltanto per questo motivo. Purtroppo è più forte di me... Nei platform la velocità pensata in origine dalla software house potrebbe rendere il videogioco più gradevole della versione europea a determinate persone. Consiglio di confrontare la versione PAL e la versione NTSC del videogioco che si traduce se si vuole fare apprezzare la traduzione a più persone possibili. Certo, ognuno è libero di fare come vuole e come meglio crede. Anche perché la versione più adatta è anche una cosa soggettiva. Forse converrebbe far votare la cosa. Certo, è una cosa soggettiva. Del resto, se ci sono due videogiochi identici di un videogioco e soltanto uno dei due ha 30 o 60 frame rate considerati in origine dai programmatori e l'altro ha 10 frame in meno, si è liberi di tradurre la versione con i 10 frame in meno in meno. Consiglio in quel caso di provarli entrambi. Magari, la versione originale potrebbe piacere di più non soltanto a chi usuifrirebbe della traduzione ma anche a chi la crea.
#90
Problemi / Psx Breath of Fire IV Segnalaz...
Ultimo messaggio di kanelakis - Giugno 06, 2024, 21:14:27
Salve,non so se è corretto qui segnalare gli errori delle traduzioni,cmq volevo segnalare questo errore per la traduzione che va fuori finestra,ci sono altri errori minimi che hoh ho segnalato,per es: un "di" o una "x" in più nelle frasi,ma questa è più importante:
https://www.imagebam.com/view/METWWGA