Messaggi recenti

#1
Proposte di Traduzione / Wrath of the Black Manta
Ultimo messaggio di Nanni - Ieri alle 20:24:58
Ciao a tutti,
Mi sono buttato in questo progetto perchè il gioco mi è sempre piaciuto moltissimo.
Ho tradotto tutti i dialoghi della rom versione europea.
Volevo chiedere se, dopo le dovute verifiche, è possibile pubblicarla.
Mi farebbe piacere condividerla con altri giocatori.
Grazie per la disponibilità.
#2
Rom Hacking / Re: SNES - Prequel fan-made di...
Ultimo messaggio di SUPER-J11BIT - Ieri alle 17:17:20
Jetpack nella Avalon 1: caos a gravità variabile
https://drive.proton.me/urls/VVFRQQD1Y8#7o3xEZn32M61

Il nostro eroe ora sfreccia dentro la Avalon 1 come se avesse trovato il tasto "modalità aspirapolvere volante".
I corridoi della nave della United Planets Freedom Forces non erano pronti per questo: un attimo è a terra, un attimo è sul soffitto, un attimo è in mezzo a due droni che si chiedono "ma da dove è uscito questo?".

Livelli orizzontali, verticali e quelli che sembrano progettati da un ingegnere che aveva dormito poco.
Il Jetpack trasforma ogni stanza in un parco giochi spaziale dove l'unica regola è: non sbattere contro qualcosa che esplode.
#3
News / Samyeru ha tradotto, a sopresa...
Ultimo messaggio di Clomax - Marzo 21, 2026, 20:31:50
Come un fulmine a ciel sereno, un utente di RHDN, samyeru, ha rilasciato la traduzione in italiano di Arcana, un dungeon crawler per SNES creato da HAL Laboratory.

Complimenti a samyeru per l'ottimo lavoro: ora chiunque potrà godersi appieno questa gemma nascosta, superando ogni barriera linguistica.

Potete scaricare la traduzione dalla pagina del progetto.

#4
News / Re: Equinox (SNES) in italiano...
Ultimo messaggio di Clomax - Marzo 21, 2026, 20:10:36
ciao david, l'IA fa e farà parte delle nostre vite. nel caso specifico ci ha aiutato con la compressione della grafica, facendoci risparmiare ore e ore di lavoro, che per un gioco con 50 finestre di testo come equinox, non avevamo intenzione di investire. così facendo, oltre a rilasciare la traduzione, ci siamo spinti anche dove la traduzione francese e spagnola non sono arrivate. il capire come funziona la ROM ci ha divertito parecchio, e non lasceremo che l'IA ci tolga il divertimento (almeno quello). :P
#5
Rom Hacking / Re: SNES - Prequel fan-made di...
Ultimo messaggio di SUPER-J11BIT - Marzo 21, 2026, 14:27:06
Mutant Giants Are Live – e Questi Non Hanno Bisogno di Muoversi per Ucciderti
https://drive.proton.me/urls/VVFRQQD1Y8#7o3xEZn32M61

Oggi è stato il turno dei mutanti giganti.
E se i mutanti normali sono furbi... questi sono semplicemente ingiusti.

Non si spostano.
Non cercano copertura.
Non fanno tattiche strane.

Stanno lì.
Immobili.
Giganteschi.
E sparano come se avessero un contratto a cottimo con l'inferno.

Hai presente quei boss che ti guardano dall'alto in basso come per dire:
"Muoviti pure quanto vuoi, tanto ti prendo lo stesso"?
Ecco, loro.

Il bello è che li ho programmati io, ma ogni volta che li testo mi sembra di essere entrato in un poligono dove il bersaglio... sono io.
Raffiche infinite, proiettili ovunque, e quell'aura da "non serve che mi muova, sei tu quello che deve preoccuparsi".

Sono statici, sì.
Ma quando iniziano a sparare, ti rendi conto che forse... forse era meglio quando esplodevano i robot.

Ma va bene così.
Sfida accettata anche stavolta.
#6
News / Re: Equinox (SNES) in italiano...
Ultimo messaggio di Simone David - Marzo 20, 2026, 22:10:16
Citazione di: _Ombra_ il Marzo 20, 2026, 21:35:00se leggi il readme ti renderai conto che l'IA non è stata usata per la traduzione.
Lo so, infatti non avevo mai detto che l'IA fosse stata usata per tradurre i testi.
#7
News / Re: Equinox (SNES) in italiano...
Ultimo messaggio di _Ombra_ - Marzo 20, 2026, 21:35:00
Ciao Simone,

se leggi il readme ti renderai conto che l'IA non è stata usata per la traduzione. L'IA è stata usata per scoprire certi dettagli tecnici della ROM. Il testo è tradotto da intelligenza non artificiale
#8
News / Re: Equinox (SNES) in italiano...
Ultimo messaggio di Simone David - Marzo 20, 2026, 17:30:43
Fatemi capire, ma da adesso in poi tutte le traduzioni di Mumble Translations useranno Claude?

Perché sappiamo bene quanto l'IA e le traduzioni sono una pessima idea, ci sono un bel po' di traduzioni in inglese che hanno fatto uso dell'IA, come SEGAGAGA sul Dreamcast.
#9
News / Equinox (SNES) in italiano!
Ultimo messaggio di Clomax - Marzo 20, 2026, 00:06:52
Equinox (SNES) è un'avventura caratterizzata dalla visuale isometrica tipica di titoli come Landstalker (Mega Drive) e Super Mario RPG (SNES). In quanto seguito di Solstice (NES), la storia si collega direttamente al finale del predecessore, relegando però il vecchio protagonista, il mago Shadax, al ruolo di "principessa" da salvare. Protagonista di questo seguito è Gladaal, figlio di Shadax. Lo sviluppo, a dir poco travagliato, ha generato una discrepanza notevole tra le prime immagini circolate, che mostravano un diverso protagonista, e il prodotto finale, che inizialmente prevedeva un sistema di gioco totalmente diverso, con vari NPC e situazioni da gioco di ruolo. Se siete in cerca di una sfida d'altri tempi e se perdervi tra labirinti ed enigmi non vi crea pensiero, o semplicemente se avete amato Solstice, date a Equinox una possibilità. Galadonia ha bisogno di voi!

Sinossi: Dopo aver sconfitto Melkior (o Morbius), il mago Shadax si allontanò da Galadonia per fare da maestro alla strega Sonia. Da quel momento, la serenità che regnava in quelle terre venne spezzata da un'orda di mostruose creature e Shadax non fece più ritorno. È evidente che ci sia lo zampino di Sonia dietro tutto questo. Glandaal, figlio di Shirax, partirà per il palazzo ghiacciato di Sonia per salvare suo padre e riportare la pace nel mondo.

L'IA, Claude Code in questo caso, rivoluzionerà il mondo. "Diamogli in pasto una ROM, vediamo cosa succede". Fuoco e fiamme, a quanto pare. Grazie al suo aiuto siamo riusciti, se non a fare tutto il lavoro, almeno a semplificarlo un pochino. Come al solito, il gioco candidato doveva essere semplice, ma lo è stato solo all'apparenza. La nostra solita fortuna! Malgrado non ci fosse molto testo, trovarlo e ripuntarlo ha richiesto un uso spropositato di token, ma anche un po' di materia grigia del sottoscritto e di Ombra. Alla fine, con un escamotage degno di altri tempi, siamo riusciti a tradurre tutto, grafica compresa. Il risultato è stato eccellente: niente è stato tralasciato e la ROM è stata espansa quel tanto che bastava per ricollocare un po' di grafica e alcuni testi. Per i restanti dialoghi, invece, è bastato sovrascrivere lo spazio occupato da testi mai utilizzati, residui di una prima versione del gioco. Anche capire i dizionari è stato complesso, ma una volta capita la loro logica, abbiamo sfruttato la loro natura multilingua (inglese/giapponese) per sfruttarla a nostro vantaggio. In conclusione, portiamo a casa un altro gioco SNES, oltre a una discreta dose di ottimismo per i progetti futuri.

Per scaricare la patch, visitate il sito ufficiale di Mumble Translations.

#10
Rom Hacking / Re: SNES - Prequel fan-made di...
Ultimo messaggio di SUPER-J11BIT - Marzo 18, 2026, 18:03:26
I mutanti entrano in scena – e questi non scherzano affatto!
https://drive.proton.me/urls/VVFRQQD1Y8#7o3xEZn32M61

Oggi è stato il turno dei mutanti.
E lasciami dire: questi non sono i classici nemici che corrono dritti verso la loro fine gloriosa.
No, no... questi pensano. E sparano. E soprattutto... sparano da dove non te li aspetti.

Sto testando le loro prime routine di comportamento e già mi guardano come se sapessero troppo.
Si muovono tra le coperture, cambiano posizione, ti aggirano... praticamente è come giocare a nascondino con qualcuno che bara e vince sempre.

Sono da solo nello sviluppo, ma giuro che questi mutanti mi stanno facendo sentire osservato.
È ufficiale: i robot esplodevano, ma almeno erano onesti.
Questi invece sono furbi, veloci e – diciamolo – un po' troppo orgogliosi della loro mira.

Ma tranquilli: li metterò in riga.