Menu principale

Proposta...

Aperto da |GeO|, Giugno 11, 2006, 13:27:39

Discussione precedente - Discussione successiva

|GeO|

Se qualcuno ha bisogno di un tool per qualche traduzione mi contatti. Pongo alcune condizioni: il linguaggio per il programma lo decido io, mi devono essere fornite TUTTE le specifiche su formati etc e non garantisco sul tempo di termine del programma dato che ho degli esami in corso, quindi ci lavorerei a tempo perso. Vi starete chiedendo perché ho deciso questa cosa, il fatto è che per tradurre non ho il tempo e programmando coniugherei studio e attività utile per gli altri e piacevole per me. Fatemi sapere, ma non qui, via msn e email. Ciao

yuumeikai

Se non fossi già impegnato in altri progetti, c'avrei fatto sicuramente un pensierino. :D

Brisma

CitazioneSe non fossi già impegnato in altri progetti, c'avrei fatto sicuramente un pensierino. :D
Torna a lavorare :brucelee:  
<- [ BrISmA | BloG ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@alice.it

mog_tom

Prima o poi me te magno.
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

Clomax

CitazioneSe qualcuno ha bisogno di un tool per qualche traduzione mi contatti.

se mi dai una settimana per studiarmi secret of evermore ti commissiono un repointer...  ;)  

mentz

Citazioneil linguaggio per il programma lo decido io
Ci mancherebbe altro....  :lol:

Ma D'altronDe in QuesTo Periodo Non Mi meRaviglierei nEAnche di qUesto...  :lol:  :lol:

Come proposta è ottima, magari per chi vuole sbattersi poco e pensare solo alla traduzione...


Morpher

CitazioneCome proposta è ottima, magari per chi vuole sbattersi poco e pensare solo alla traduzione...
Certo, la proposta è ottima ma credo che la parte migliore sia quella in cui si sviluppano i programmi necessari per la traduzione...

Ryo Hazuki

Citazione
se mi dai una settimana per studiarmi secret of evermore ti commissiono un repointer...  ;)
Se vuoi prenderti anche un po' più di tempo di una settimana secondo me è meglio...
I pointer non erano messi molto a logica e alcune parole non riuscivo a modificarle... però è stato tanto tempo fa...
I am Ryo Hazuki, from the Hazuki dojo in Yamanose

Gemini

CitazioneCerto, la proposta è ottima ma credo che la parte migliore sia quella in cui si sviluppano i programmi necessari per la traduzione...
Ma anche no. >_< Ancora ho dei programmi in sospeso per diversi progetti in collaborazione. Posso assicurarti che dover finire tutto il malloppo per far partire gente che dipende da te non è il massimo della vita. >_> Fortuna che alcune volte ci si impiega decisamente poco tempo (vedi Chrono Trigger, facilissimo da hackerare).

Clomax

ognuno ha le proprie passioni e i propri scopi. personalmente la "scoperta" di una rom è una fase che mi intriga molto (stile rompicapo) ma poi devo scontrarmi ogni volta con limiti di programmazione che nn ho intenzione di colmare. non che siano insormontabili ma nn ho più il tempo di una volta. e mi sbatte troppo impiccarmi su un qualcosa che altri fanno meglio quando nn ho io per primo voglia di imparare a farlo. ad esempio, morpher, se mai finirai il ripuntatore mi darò un'occhiata al sorgente per un progetto futuro (ho già in mente quale... anche questo solo con un blocco di testo e ieri ho scoperto che ha un blocco di puntatori unico :P
infine il mio scopo e desiderio (e non è un mistero) è quello di veder tradotti più giochi possibili (e degnamente) nella nostra lingua e, sopratutto, di farci giocare la gente. non sono tipo da sollazzarmi con scoperte che non rendo disponibili ai comuni mortali. ognuno è come è :D ero così ai tempi del primo meeting e credo che lo sarò sempre.

|GeO|

Clomax, fai pure con calma, io sono qui che aspetto, se hai anche bisogno per un po' di "hacking" della rom vedo cosa posso fare.

Morpher

Citazionead esempio, morpher, se mai finirai il ripuntatore...
Che vuol dire "se mai finirai"? Il programma è quasi completo e ci ho lavorato si e no un paio di ore :P

Clomax

CitazioneChe vuol dire "se mai finirai"? Il programma è quasi completo e ci ho lavorato si e no un paio di ore

se non funziona ti taglio lo scroto :D

|GeO|

Io nel frattempo ho avuto una proposta e ho realizzato i tools (seppur con qualche revisione per avere i programmi del tutto privi di bug...). Clo', quando vuoi, sono qui (ma dal 2 al 9 sono a Budapest, quindi o prima o dopo :D).

Clomax

morpher nn m'ha fatto sapere più nulla. o ti "inizio" come ho fatto con lui a brain lord oppure ad un altro progettino che avevo in mente. nel frattempo ne ho pescato un altro molto interessante per saturn :D