Chained Echoes (e il DLC Ashes of Elrant) in italiano!

Aperto da Nullasen, Ieri alle 20:00:21

Discussione precedente - Discussione successiva

Nullasen

Chained Echoes per molti non avrà bisogno di presentazioni: RPG indie del tardo 2022 sviluppato dal tedesco Matthias Linda e ispirato ai grandi classici (non sarò più specifico sui "classici" per evitare di creare aspettative), ben ricevuto da molti ma rimasto collocato nella sua nicchia. Me ne sono innamorato subito e, constatata in seguito la relativa semplicità nella modifica dei dialoghi (tenete a mente quel "relativa"), mi sono imbarcato nell'impresa con amici e colleghi del Team Junes, rilasciando una prima traduzione ad aprile dell'anno scorso compatibile con le versioni GOG, Microsoft Store e Steam su sistemi Linux, Mac e Windows. Abbiamo ovviamente chiesto a sviluppatore e publisher se sarebbe stato possibile anche soltanto regalare la traduzione per includerla nel gioco e semplificare la vita a chi preferisce giocare su console, ma la risposta è stata, comprensibilmente, negativa.

Passano due anni dall'uscita del gioco, la gente aspetta ancora le sue copie fisiche, viene annunciato il DLC Ashes of Elrant. Passa qualche altro mese, la gente aspetta ancora le sue copie fisiche, il 7 agosto il DLC viene rilasciato. Dopo due settimane e un paio di giorni di intensa traduzione e ancor più intensa revisione, mentre la gente aspetta ancora le sue copie fisiche, il 23 agosto riusciamo a pubblicare una nuova versione aggiornata. Ci saranno probabilmente altri bugfix in futuro, e siamo pronti ad aggiornare la patch per mantenerla compatibile e correggere eventuali errori, ma è stato confermato che non verranno rilasciati ulteriori DLC. Ovunque continuerà il cammino di Matthias Linda, contiamo di esserci.

Trattandosi di un gioco già tradotto in cinque altre lingue il lavoro sarebbe dovuto essere tecnicamente molto facile; purtroppo, però, un po' per sviste e un po' per indifferenza, varie stringhe appaiono normalmente in inglese a prescindere dalla lingua selezionata. Si tratta perlopiù di testi di interfaccia, c'è un solo messaggio da dialogo vero e proprio afflitto da questo problema ed è estremamente secondario, ma abbiamo comunque scelto di dare la caccia a (si spera) ogni stringa non tradotta per rendere la nostra traduzione il più completa possibile. Per lo stesso motivo abbiamo tradotto le immagini dei tutorial, in tutte le altre lingue in inglese, e modificato il font principale dei dialoghi, che fino all'aggiornamento di Ashes of Elrant non includeva i caratteri "À" e "ù" (nonostante il fatto che il francese, una delle lingue in cui il gioco è tradotto, utilizzi la ù). Ogni volta che aprirete la mappa nel dungeon del DLC con un sotterraneo, un piano terra e altri cinque piani, ricordate che le scritte "Sotterraneo", "PT", "P1" e così via sono posizionate in sette file diversi che ho dovuto cercare manualmente perché in nessun'altra lingua sono state tradotte. Siccome questi messaggi sarebbero apparsi in italiano a prescindere dalla lingua, abbiamo deciso di sovrascrivere l'originale inglese. Abbiamo inoltre aggiunto con qualche sotterfugio nuovi nomi generici per gli NPC, in modo da differenziare, per esempio, "Ricercatori" e "Ricercatrici" nel mare di "Researcher" inglese. Passando alle grafiche, oltre ai già menzionati tutorial e agli sprite del suddetto dungeon dove i piani sono indicati giusto per farmi soffrire anche su delle mattonelle, per la gioia di Kifs non c'era altro da modificare che una singola mappa, mostrata durante certe scene.

Potete scaricare la traduzione visitando il sito del Team Junes, e su Steam potete consultare una guida per gli achievement realizzata da noi.

Traduzione: Nulla Senzanome
Editing grafico: Kifs
Revisione: Dragorosso95, Dyuman N. B., Kifs
Supporto tecnico: Dyuman N. B.