Fragile Dreams (Wii) - Traduttori Cercasi

Aperto da Clomax, Marzo 08, 2010, 18:23:58

Discussione precedente - Discussione successiva

mewster

Progetto iniziato qui (http://lnx.phantomcastle.it/forum/index.php?showtopic=11423) e ancora non vedo il progetto in home :( ma ci sono stati altri problemi?

Shari R'Vek

Ciao, ho finito questo gioco in versione giapponese e conosco la lingua. Potrebbe interessare un piccolo apporto di traduzioni dal giapponese all'italiano, magari per i diari/racconti che si trovano durante il gioco o comunque per un confronto più diretto col materiale sorgente?

Non potrei comunque fare chissà quanto, ma mi farebbe piacere dare un contributo ancorché minimo a questo progetto. Sempre che, però, sia possibile estrarre in qualche modo un text dump giapponese in aggiunta a quello inglese e che stia già creando un glossario, per evitare contraddizioni sui termini. :)

Fammi sapere! :)

mewster

Uhm, per il text dump giapponese in linea teorica E' possibile, il problema è che non so se il tool supporta tali caratteri; domani (ormai, in giornata) do un occhio.
Ok, ho ottenuto un textdump. Appena riesco a non usare la codifica standard posso dirti. Ma dovrebbe andare bene.

^È del testo sensato?


Per il glossario: si, per alcuni termini che vedo dubbi sto facendo un glossario

Shari R'Vek

Yes! Il testo è sensato, grazie per la prova! :)

Se volessi inviarmi il dump (in caso non fosse troppo grosso) all'indirizzo mail che ora ti darò via PM, vedo di isolare le parti dei racconti e a dirti se ce la faccio :)

mewster

Non è un problema.

Comunque, pensavo di usare quel dump per fare un confronto jap-ita dei ricordi (cosa più importante, suppongo) e dei dialoghi, mentre per le descrizioni degli oggetti la ritengo pure una cosa superficiale.

Il problema è: come si fa il confronto? Pensavo che, una volta isolati i segmenti di tali testi del tuo file (che causa scalino linguistico non posso fare io) (ma che comunque sono in sezioni isolate e contigue) ti passavamo i file italiani relativi, e gli davi un occhio. Che ne dici?

Shari R'Vek

Sì, anche l'editing può andare bene per me! Una volta "affiancati" il testo giapponese e italiano non dovrebbe essere un problema farlo.

Se poi, appunto, per i ricordi volessi proprio una traduzione diretta, io ci sono. :)

Ora ti passo l'indirizzo per mandare il dump giapponese, intanto! ^^

mewster

Metà del puro testo di Fragile Dreams è stato tradotto :3