[psx] Front Mission 3

Aperto da Romhacking.it, Marzo 17, 2007, 01:32:11

Discussione precedente - Discussione successiva

mauru

Do il mio sostegno per la traduzione di questo bellissimo gioco.
Continua così!

TerryBogard

Grazie si per i consigli che per l'appoggio, ora mi faccio dare una mano anke da mio fratt. cerko di fare il + possibile per sto gioko.
Magari certi passaggi li posto così magari mi date una mano.

Jegriva

In effetti, l'italiano degli screenshots è un po' altalenante...
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

TerryBogard

Mi sono messo a tradurre un po i menu, ora volevo un vostro parare per sapere cosa è giusto tradurre e cosa è meglio lasciare in inglese.
Purtroppo in questo caso il poco spazio a disposizione penalizza molto  :(





Ho qualche dubbio sulle abbreviazioni tipo Vibrazione=Vibra. o Oggetti=Ogg. anche Body o Arm, Leg ecc. credo che starebbero meglio in inglese, calcolando anche che è un gioco di robot non stonerebbe + di tanto.

Ho anche riaggiornato tutti i testi dall'inizio con una traduzione meno letterale e con + punteggiatura.

|GeO|

Nemmeno secondo me starebbero molto male, l'unica cosa è che se lasci una parte in inglese deve stare attento a non tradurre solo qualche termine (dello stesso "gruppo").

TerryBogard


Nedra

Come va il progetto? e tutti gli altri FM? sia qui che sul sito è tutto fermo da parecchio tempo...  :ph34r:  

TerryBogard

Purtroppo per problemi in Real Life ho dovuto fermare il tutto  :(  comq. spero di rilasciare una traduzione-beta per FM1 per snes entro aprile, per gli altri capitoli piano piano spero di andare avanti.

Nedra

CitazionePurtroppo per problemi in Real Life ho dovuto fermare il tutto  :(  comq. spero di rilasciare una traduzione-beta per FM1 per snes entro aprile, per gli altri capitoli piano piano spero di andare avanti.
Credo di poter parlare a nome di tutti gli appassionati, sappi che ci sarà molta gente come me entusiasta di avere questi capolavori nella propria cara vecchia lingua madre!
Buon lavoro e attendiamo pazienti!

kanelakis

Anche io aspetto con ansia questa traduzione,fate del vostro meglio. ;)