Ma La Square Lo Fa Apposta?

Aperto da Magnetic_dud, Marzo 31, 2006, 00:31:46

Discussione precedente - Discussione successiva

Magnetic_dud

Questo è Threads of fate, bel rpg square di soli 200 mb (che saranno ULTRA compressi)

Volevo dare un occhiatina ai contenuti ma...

hanno paura che qualcuno gli rubi i filmati o le musiche???

Gemini

Quel sistema, più che proteggere i dati, serve per avere caricamenti molto rapidi, dato che non si passa in alcun modo dalla TOC per cercare i file. Considerando poi il numero di quelli presenti in Threads of Fate, sarebbe stato comunque inutile che fossero in chiaro. La Square non è certo stupida e lo si capisce da tutti questi trucchetti che ha escogitato nel tempo per far rendere al massimo le console su cui lavorava e su cui lavora ancora.

PS: Il gioco non è affatto compresso... tra l'altro c'è già un progetto a riguardo, quello di Phoenix. Se ti interessa, chiedi consiglio a lui.

Phoenix

CitazioneQuesto è Threads of fate, bel rpg square di soli 200 mb (che saranno ULTRA compressi)

Volevo dare un occhiatina ai contenuti ma...

hanno paura che qualcuno gli rubi i filmati o le musiche???
Stavo lavorando al tool per l'estrazione dei file (circa 5000 se non ricordo male), ma l'avvento di Resident evil ha fermato temporaneamente i lavori.
Epoi il gioco non è compresso, il testo è facilmente accessibile.
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

Magnetic_dud

800 kb di testo?
:o
pensavo fossero MOLTO meno. Non mi sembrava un gioco così ricco di dialoghi....
poi non c'è nemmeno il parlato/filmati
pensavo fosse "easy stuff"
uhm non sono abbastanza expert per passare dal game boy alla psx


ritornando alla questione square..
sul forum dei no-intro, che dovrebbero essere abbastanza esperti in fatto di rom, (ora non posso postare il link perchè dicono che hanno smesso di occuparsi di rom ed è tutto chiuso... oggi è il 1 aprile :)) dicono che la versione PSX di chrono trigger c'è una copia completa della rom per snes, con l'eccezione che manca l'header e quindi non è grado di funzionare sul "real hardware"
quindi ci sono 3 opzioni:
1. la square l'ha messa per sport, per far illudere i traduttori non ufficiali
2. i no-intro scherzano/si sono sbagliati
3. chrono trigger psx in realtà è un interprete snes2psx che legge i dati dalla rom "as is"

è possibile che sia la 3?
...mi sembra un po troppo semplice...

altri casi simili:
zelda collector's edition per game cube contiene zelda oot + emu n64
pokemon channel per game cube contiene alcune rom per pokemon mini + emu per pokemon mini
animal crossing contiene rom nes + emu nes
però in questo caso è diverso...

Gemini

Citazionesul forum dei no-intro, che dovrebbero essere abbastanza esperti in fatto di rom, (ora non posso postare il link perchè dicono che hanno smesso di occuparsi di rom ed è tutto chiuso... oggi è il 1 aprile :)) dicono che la versione PSX di chrono trigger c'è una copia completa della rom per snes, con l'eccezione che manca l'header e quindi non è grado di funzionare sul "real hardware"
Infatti è proprio una copia precisa della ROM Snes giapponese.

Citazionequindi ci sono 3 opzioni:
1. la square l'ha messa per sport, per far illudere i traduttori non ufficiali
2. i no-intro scherzano/si sono sbagliati
3. chrono trigger psx in realtà è un interprete snes2psx che legge i dati dalla rom "as is"
1) No, non è stata messa per sport.
2) Invece hanno perfettamente ragione.
3) In realtà la rom viene usata solo per caricare i testi di gioco.
Il gioco è un simulatore del gioco snes, dato che utilizza tutti i dati Snes come base, ma reinterpreta il tutto per girare in ambito Psx. Il codice binario è semplicemente preso da Snes e ricompilato usando delle macro per tramutarlo in un motore Psx, per cui nessun emulatore, dato che la console Sony sarebbe troppo poco potente per emulare il gioco.
FF4-5-6 fanno una cosa molto simile, nonostante con il 4 abbiano proprio allestito un HLE.

Phoenix

Citazione800 kb di testo?
Comunque era un calcolo molto approssimativo, penso sia anche di meno.
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

Magnetic_dud

si si mi immaginavo che non era un emulatore completo, ma un interprete tipo il CORN per l'N64 anche perchè ho sentito dire che l'emu snes per ps2 è abbastanza lentuccio... figurati su ps1 :D

edit: quindi non sarebbe possibile prendere la rom snes tradotta e "schiaffarla" nel cd? eheheh se fosse così semplice l'avrebbe già fatto qualcuno

Gemini

Citazioneedit: quindi non sarebbe possibile prendere la rom snes tradotta e "schiaffarla" nel cd? eheheh se fosse così semplice l'avrebbe già fatto qualcuno
Giusto i testi vengono letti da lì, ma considerando che la codifica è totalmente diversa, non servirebbe ad un'emerita mazza (i dialoghi sarebbero illegibili e tutto il resto rimarrebbe in inglese). Tra l'altro è una monnezza la versione USA, per cui non varrebbe minimamente la pena.

Magnetic_dud

Non mi torna...
ho preso l'iso di chrono trigger psx ntsc u e ho estratto la rom snes (a parte che ne ho trovata una a 0x43c38 e una a 0x8003e8...) una di questa gira su zsnes (la prima).
Ehi ma è in giapponese! :o
quindi il gioco psx piglia le tile dalla rom snes e i testi+pointers da un file psx?

da bravo lamer ho provato a sostituire la rom J con la SNES U eheheh e ovviamente...
la parte psx funziona ma quando va a caricare il snes si pianta


ps: ma è normale che tutte le volte che si esce da un luogo ci vogliono 3-4 secondi per caricare l'altra scena? è la particolarità della versione ps? :)

Gemini

Citazionequindi il gioco psx piglia le tile dalla rom snes e i testi+pointers da un file psx?
È esattamente il contrario. La grafica e gli eventi sono in file esterni, mentre i dialoghi vengono caricati dalla rom.

CitazioneEhi ma è in giapponese! :o
Se è quello che penso io, non si tratta proprio di giapponese, ma di dialoghi compressi che vengono visualizzati con i caratteri giapponesi della rom, ergo il testo non vuol dire una mazza di nulla in lingua nipponica.

Citazioneps: ma è normale che tutte le volte che si esce da un luogo ci vogliono 3-4 secondi per caricare l'altra scena? è la particolarità della versione ps? :)
È la particolarità della versione NTSC americana, ovvero caricamenti 10 volte più pesanti che su snes. La versione giapponese ha i caricamenti dimezzati, per cui è quella l'unica alternativa decente su Psx. Quest'ultima, tra l'altro, scatta di meno.

Magnetic_dud

all'inizio è in giapponese...


e il primo dialogo che appare, invece di essere "Crono...", è "Cronowa"
il secondo invece di "Cronottara!", è "Cronomi" (tutto in katakana)
poi il testo impazzisce


originale:



per curiosità, qualcuno ha un salvataggio hackato (ma anche fatto normale... solo che ci vuole + pazienza) per la versione psx che sblocchi i contenuti dei 13 finali?

Gemini

Citazioneall'inizio è in giapponese...
Quel pezzo è incluso nei file del menu, ovvero non viene caricato dalla rom.

Citazionee il primo dialogo che appare, invece di essere "Crono...", è "Cronowa"
il secondo invece di "Cronottara!", è "Cronomi" (tutto in katakana)
poi il testo impazzisce
CVD. Il testo dei dialoghi tradotti è proprio lì, motivo per cui la rom sballa, non avendo il supporto per visualizzarli (cosa che le routine Psx permettono, invece).

Citazioneper curiosità, qualcuno ha un salvataggio hackato (ma anche fatto normale... solo che ci vuole + pazienza) per la versione psx che sblocchi i contenuti dei 13 finali?
Ne avevo uno creato con dei codici action replay. Cerca un po' su www.cmgsccc.com, dovrebbero esserci, almeno per la versione usa.

Jegriva

Domandona: quindi il gioco funge da interpreter, più che da simulatore?
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Sephiroth 1311

Forse sarebbe il caso di creare un nuovo topic solo per CT...?
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Gemini

CitazioneDomandona: quindi il gioco funge da interpreter, più che da simulatore?
Il gioco non interpreta proprio nulla, visto che il codice è quello che il processore Psx è in grado di comprendere. Al massimo intervengono delle conversioni al volo per adattare i dati della VRAM e per simulare le mappe dei vari livelli di sfondo dello Snes, ma nulla di più. Non c'è alcun pezzo di codice che interpreta istruzioni o altro presenti nella rom. Il gioco è semplicemente stato programmato usando delle macro per convertire le istruzioni Snes e aggiungendo funzioni vitali per l'I/O.

CitazioneForse sarebbe il caso di creare un nuovo topic solo per CT...?
Per quel poco che c'è da discutere, direi che si può tranquillamente evitare. :*