Sondaggio
Domanda: Faccio bene ad aggiungere la title screen originale
Allora, io sarei tentato di sostituire in Dragon Warrior l'anonima title screen americana, con l'originale "Dragon Quest" giapponese.
Considerando che:
-il gioco in ogni caso è chiamato Dragon Warrior dai romset, e potrebbe creare confusione;
-la vers. americana ha delle sostanziali differenze con la giapponese, tant'è che possono essere considerati due giochi differenti;
-io ho tradotto la versione americana;
Insomma, in questo pasticciato caso, non so se devo fare riferimento alla localizzazione (DW) o all'originale (DQ).
Perché tra l'altro, nei testi ho fatto sempre riferimento alla vers.localizzata DW.
Spero nella vostra esperienza
Que viva Dragon Quest, in patch separata, per i puristi.
Renderà tutto un pochino piu' coeso se continuerai a tradurre i giochi della serie, in culo agli ammerigani quando cambiano i nomi dei giochi già in inglese.
Se traduci la versione americana non vedo il motivo di reinserire il title giapponese.
Non credo c'entri il purismo, visto che comunque parliamo di due localizzazioni diverse.
direi lascia perdere creerebbe solo confusione.
un ips separato e hai fatto tutto quello che potevi fare ma la patch originale che mantenga il titolo della versione usa (che è quella che hai tradotto) :P
Sì, penso anch'io sia la cosa più giusta. Un IPS distinto, magari da allegare alla patch con la traduzione, lasciando così la scelta all'utente.
Se il gioco è sostanzialmente diverso da quello giapponese, allora suggerirei di non cambiare assolutamente il titolo con quello originale, giusto per non confondere qualcuno e per lasciare in chiaro che si tratta di due giochi con diverse differenze.