Vorrei provare a tradurre una rom per gameboy giapponese in italiano.. qualkuno può darmi qualke dritta su come iniziare??? che devo fare?? che guida seguire?? grazie mille
Dovresti essere un po' più specifico sul problema.
vorrei cimentarmi nella traduzione dei primi 2 giochi su dragon ball usciti per la console gameboy.. i giochi suddetti sono usciti solo in giappone e quindi localizzati solo li.
Se io volessi provare a cimentarmi in questa traduzione da dove dovrei partire??? che toll usare?? che guide seguire?
Credo tu abbia frainteso il mio post: esattamente cosa c'è che non riesci a fare? Le regole di base sono sempre le stesse, indipendentemente dalla lingua su cui si lavora.
per esempio come faccio a trovare il testo in giapponese???? ho provato con il metodo dei tiles ma è veramente un bordello assurdo.. con il ricercatori di testo nn so che inserire visto che il testo riportato è in giapponese.
Il metodo più utilizzato è cambiare il font con uno occidentale e poi fare una ricerca relativa (di minimo 5 caratteri) della roba senza senso che viene fuori. Una volta che ottieni i valori di corrispondenza nel font alterato, risali a quelli originali e ti costruisci tutta la tabella dei simboli.
ecco... mi spieghi allora come cambiare con il font occidentale??? Se vuoi ti passo pure la rom in questione cosi gli dai un occhiata e mi dai qualke consiglio.Grazie mille per la disponibilità... sai ho visto questo universo delle traduzioni ed ho voluto introdurmici visto che lo trovavo interessante
Mi spiace, ma il lavoro devi farlo tu altrimenti non imparerai mai nulla. E a quanto ho capito non sei molto pratico, per cui ti consiglio di leggere le guide di base (tipo questa di brisma (http://www.romhacking.it/downloads/guide/brisma/guida_brisma.zip)) e riprovare con calma appena avrai appreso le tecniche indispensabili.
ok.. perfetto! ho letto la guida...
Ora nella schermata principale del gioco c'è la frase press start
Se cerco press nn trovo nulla
cosi anche se provo a cercare p#r#e#s#s oppure p?r?e?s?s
Stesso discorso per start
Che significa tutto ciò? come posso procedere..
La ricerca relativa funziona solo se ci sono tutti i caratteri, nello stesso ordine della codifica ASCII. Se PRESS START è scritto con un ordine tutto suo, la ricerca relativa non serve a nulla.
Sinceramente nn ho capito cosa intendi dire... ho seguito fedelmente la guida... tu cosa mi consigli di fare allora???
Ho provato ad aprire con il tile layer pro la rom... a parte che c'è un bel pò di casino.. ma ad esempio la scritta press start nn la trovo.. trovo solo left level.. ma ad ogni tile nn corrisponde una lettera. Per esempio il primo tile è un pezzo di l ed un pezzo di e..
In teoria ogni lettera nn dovrebbe corrispondere ad un tile????
CitazioneIn teoria ogni lettera nn dovrebbe corrispondere ad un tile????
In quel caso non è testo, ma grafica. E sì, nella maggior parte dei casi Gameboy, 1 tile=1 carattere.
Per il resto, sperimenta, magari provando a cercare il testo della storia e dei menu, non una scritta messa lì a caso che non serve a nulla.
Vabbè sarà un impresa un pò ardua.. fin'ora l'unico testo comprensibile che ho trovato nel gioco è press start... il resto tutto giapponese... Sarà un bel pò difficile.
Io ce provo pur de fondeme la capoccia eheheheheh
Mo provo con tutti i tool grafici esistenti
il fatto che con tile layer pro trovo ben poco della grafica del gioco vuol dire per caso che la grafica è compressa????
Considerando come funzionano la maggior parte dei vecchi giochi di Dragonball, probabilmente è proprio compressa.
PS: Per piacere, cerca di non postare due messaggi di fila nel giro di poco tempo. Usa il testo modifica.
ok scusami tanto.... nn lo sapevo.. sarà fatto. Ora vedo che posso fare con la grafica compressa.Vedo di trovare qualke info in giro.. se tu puoi darmi qualke dritta su dove cercare te ne sarei grato.Grazie
sono riuscito a cambiare i font originali giapponesi con alcuni occidentali.
allora seguendo varie guide ho fatto questo:
Ho ricercato nel codice dove veniva decompressa la grafica del testo
Ho poi modificato il codice originale con un altro in maniera tale che una volta decompressa la grafica originale la va a sostituire con una occidentale. I font occidentali li ho messi in una zona della rom che era vuota ed esattamente in fondo alla rom nell'ultimo banco.
La rom è di 256kb = 16banchi da 16KB
Naturalmente ora il gioco va con le mie font e naturalmente però il testo è incomprensibile. Ora come faccio per sostiutire il testo con uno a mio piacimento?? Non sono riuscito mica a capire
Come nn detto.. nn riuscivo a capire il meccanismo. Ora è tutto chiaro. Grazie a searchr è tutto risolto. Grazie ancora
Non potevi semplicemente sovrascrivere il font jp?
il problema è che con il tyle layer pro il font nn si vede.. Quindi ho pensato fosse criptato. Infatti con l'aiuto del debbuger di no$gb ho trovato la routine di decompressione del font. Invece di andare a decomprimere e poi ricomprimere per sostiutire cosi il font ho preferito aggiungere del codice al gioco in maniera tale che al termine della routine di decompressione parte un'altra routine che nn fa altro che sostituire in vram i font giapponesi con font occidentali (fon t aggiunti all'interno di uno spazio vuoto sulla rom).