Come temevo, la Square ha basato la propria traduzione di The World Ends With You per Switch sulla mia (questo, o il mio lavoro rivaleggia quello di un traduttore ufficiale >_>).
Volevo sapere storicamente se erano successe cose simili, come è stato il rapporto casa/traduttori amatoriali? Also, considerando poi che la traduzione era cc by nc nd (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/it/) almeno una menzione di paternità per la localizzazione mi toccherebbe?
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=27167.0
https://www.resetera.com/threads/did-square-use-an-italian-fan-translation-for-twewy-final-remix.74746/
E nel frattempo non riesco a contattare mentz...
Ho notato che c'era roba strana quando mi è uscito il messaggio "Neku ha digerito: food", come se fosse stato portato male da un'altra console il testo. Ho pensato: non è possibile... E invece...
Che sfiga...
Comunque, è tuo il testo di Sho che dice "(Moltiplica x2) MORTE" (O morte o morite... Una roba così)?
Perché se sì, è molto evidente il tono amatoriale, anche perché non traduce per niente il pun ("d(morire)" sarebbe stato molto più raffinato) e dubito che un traduttore ufficiale lo scriverebbe. Se è nella tua traduzione, allora mi sa che sia stata certamente copiata.
Citazione di: Lorenzooone il Ottobre 15, 2018, 21:12:26
Ho notato che c'era roba strana quando mi è uscito il messaggio "Neku ha digerito: food", come se fosse stato portato male da un'altra console il testo. Ho pensato: non è possibile... E invece....
Errore che non c'è sulla mia =P
Citazione di: Lorenzooone il Ottobre 15, 2018, 21:12:26
Comunque, è tuo il testo di Sho che dice "(Moltiplica x2) MORTE" (O morte o morite... Una roba così)?
Perché se sì, è molto evidente il tono amatoriale, anche perché non traduce per niente il pun ("d(morire)" sarebbe stato molto più raffinato) e dubito che un traduttore ufficiale lo scriverebbe. Se è nella tua traduzione, allora mi sa che sia stata certamente copiata.
In inglese è
(It's x 2)
DIE!
La mia è se non ricordo male
(Moltiplicate x 2)
MUORI!
Quella Switch è
(Moltiplicate x 2)
MORITE!
imho la mia in questo caso (l'unico che ho notato fin ora) era più corretta.
Comunque non c'è nessun dubbio che abbiano attinto dalla mia.
Se Binari Sonori è dietro questa faccenda potrei girarti l'email di una delle loro responsabili incaricate di reclutare i traduttori e si troverebbe in poco tempo il responsabile. Dovrei ancora avere l'indirizzo di Paola da qualche parte. Ancora nessuna risposta dalle altre parti coinvolte (Square Enix e Mentz)?
Square Enix fa la Square Enix, Mentz sono riuscito a contattarlo e come immaginavo casca dalle nuvole pure lui.