Romhacking.it Forums

Traduzioni => Rom Hacking => Discussione aperta da: -luPo il Dicembre 20, 2005, 21:54:30

Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 20, 2005, 21:54:30
Salve a tutti, sono nuovo del forum e volevo innanzitutto fare i complimenti per questo gran bel forum. è da un pò di tempo che stò riprendendo gusto a giocare ai giochi delle vecchie console e rigiocando per l'ennesima volta a Golden Axe mi sono chiesto: xchè non provare a tradurlo ?? per ora mi stò occupando dei testi ma mi servirebbe una mano da qualcuno per la grafica visto che non riesco a visualizzarla in nessun modo. credo che sia compressa ma non capisco come fare a vederla. magari c'è qualcuno disposto a darmi una mano ... in effetti è un gioco molto piccolo ma è sempre un inizio per imparare!!
grazie a tutti
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: yuumeikai il Dicembre 20, 2005, 22:29:07
A quale console ti riferisci?
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 21, 2005, 12:59:35
ho dimenticato di dirlo ... comunque mi riferisco alla versione per sega megadrive
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Jegriva il Dicembre 22, 2005, 14:36:44
Io ti consiglierei di iniziare già con un gioco con grafica e testo non compressi.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: yuumeikai il Dicembre 22, 2005, 15:25:10
A quanto pare gli interessa quel gioco e non altri.

Prima di inoltrarmi: ma Golden Axe ha grafica che necessita traduzione?
Mi pare ricordare solo la mappa dove erano indicati i vari luoghi da visitare e poche righe di testo tra uno stage e l'altro.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 22, 2005, 16:23:31
In effetti da modificare ha solo tre screen che descrivono i tre guerrieri e poi c'è lo screen iniziale. più che altro era per capire come funziona la grafica compressa.
allego o cerco di farlo gli screen da tradurre:
(http://crazychicken.altervista.org/0018.png)
(http://crazychicken.altervista.org/0019.png)
(http://crazychicken.altervista.org/0020.png)
Grazie a tutti ;-)
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 22, 2005, 18:25:33
è sorto un'altro problema: quando modifico il testo nella rom quest'ultima non parte più. come mai ?
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Ryo Hazuki il Dicembre 22, 2005, 19:16:32
probabilmente hai modificato qualche pezzo di codice nella traduzione
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: yuumeikai il Dicembre 22, 2005, 20:58:49
Sei stato attento ai byte di fine stringa?

Spiegati meglio, sei stato troppo generico. ;)
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 23, 2005, 11:24:29
la roms non parte ed esce uno schermo tutto rosso. ho provato anche a cambiare una singola lettera della rom, ma fà comunque questo problema ... aiutooooo
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Gemini il Dicembre 23, 2005, 12:18:48
Citazionela roms non parte ed esce uno schermo tutto rosso. ho provato anche a cambiare una singola lettera della rom, ma fà comunque questo problema ... aiutooooo
Correggi il checksum della rom allora o disabilita il controllo dell'emulatore con cui stai lavorando. È quasi sicuramente quello il problema.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 23, 2005, 21:07:17
per te può sembrare facile, ma io non sò nemmeno cosa sia questo checksum. che me lo spieghi come si fà xfavore ?
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Gemini il Dicembre 23, 2005, 21:41:01
Citazioneper te può sembrare facile, ma io non sò nemmeno cosa sia questo checksum. che me lo spieghi come si fà xfavore ?
Checksum, come dice il nome stesso, è un controllo basato sulla somma dei byte presenti nella rom. Non ricordo quali programmi si usino per correggerlo nelle rom Megadrive, ma sono sicuro che qualcosa ci sia (forse uconv). Ad ogni modo cerca nelle opzioni dell'emulatore per disabilitare il controllo Checksum, almeno in un modo o nell'altro risolvi il problema.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Syxtem il Dicembre 26, 2005, 12:02:05
Per le rom del megadrive c'è il SEGATOOL (la controparte dello SnesTool)
È facilmente reperibile in rete... ad esempio qui (http://programmersheaven.com/zone8/cat41/13289.htm)
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 26, 2005, 12:49:29
ci ho provato con segatool ma dopo aver dato un messaggio di checksum corretto la roms non mi parte comunque. ho risolto comunque con ucon64. ma prima di creare il file ips per la patch bisogna correggere il checksum della rom giusto ? ora vorrei solo capire come fare a modificare la grafica ...
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 28, 2005, 23:27:58
cacchio queste traduzioni sono un casino !!! ho finalmente capito cosa sono i puntatori, e vorrei usarli ma non riesco a trovarli ... il procedimento è lo stesso che si usa per trovare quelli del SNES ??
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Gemini il Dicembre 29, 2005, 00:11:58
Citazionecacchio queste traduzioni sono un casino !!! ho finalmente capito cosa sono i puntatori, e vorrei usarli ma non riesco a trovarli ... il procedimento è lo stesso che si usa per trovare quelli del SNES ??
Se non ricordo male, il processore del Mega Drive è big endian e le rom non hanno header, per cui se vuoi cercare dei puntatori, prova semplicemente a cercare l'indirizzo, o in alternativa cerca con i tuoi occhi poco prima o dopo il testo. Sicuramente qualcosa si trova.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Dicembre 30, 2005, 14:20:30
in effetti è così, basta cercare semplicemente i 4 bytes dell'indirizzo. è anche più semplice delle roms snes, l'unico problema è che i puntatori nn si trovano mai vicino al testo ma sono disposti tutti nella parte iniziale della rom (almeno per golden axe). Ora l'unica cosa che mi resta da capire è come visualizzare e modificare la grafica ... c'è una guida che ti spiega i vari tipi di compressione più usati, ma nn c'è il collegamento che ti porta alla guida. qualcuno saprebbe dirmi dove la posso reperire ?
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: yuumeikai il Dicembre 30, 2005, 17:38:24
Prima di pensare a qualsiasi tipo di compressione, ti sei accertato che la grafica non sia visualizzabile attraverso qualche programma (e relative codifiche di visualizzazione... i bitplane per intenderci)?

Se non l'hai fatto, ti consiglio di provare a visualizzare la grafica in questione con TLP 1.1, YY_CHR e nana.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Brisma il Dicembre 30, 2005, 19:12:48
Prova anche con Tile Molester, probabilmente troverai qualcosa di utile :)
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Gennaio 03, 2006, 00:46:14
in effetti ho trovato qualcosa, ma non ci capisco niente e non riesco a trovare gli screen che cerco. magari qualcuno mi può dare una mano almeno con questi 4 screen ? poi sono sorti altri problemi: una parte del testo del menù è a lunghezza costante con parole di 6 lettere: magia attaccsalto .come posso sostituire la parola attacco? con arma? o colpo? help !!! poi altre parole nello screen iniziale non le trovo nella rom. forse fanno parte della grafica xchè in effetti lampeggiano (1 OR 2 PLAYER START). a voi la parola guru !!
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: Jegriva il Gennaio 03, 2006, 00:50:10
Sei hai sufficiente spazio in tile, puoi scrivere Attacco con un hack grafico.
Titolo: Traduzione Golden Axe
Inserito da: -luPo il Gennaio 03, 2006, 23:14:56
non penso di esserne capace e poi come ho detto di grafica non ci capisco un tubo !! cmq credo che sostituirò attacco con la parola azione ... voi che ne pensate ??