Romhacking.it Forums

Altro => Archivio => L'angolo della modestia => Discussione aperta da: inutilities il Luglio 19, 2007, 01:47:46

Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 19, 2007, 01:47:46
Ero Riuscito, anni e anni fa, a scrivere un programma per la traduzione della rom inglese, solo che la mia scarsa padronanza della lingua, la mole di testo, e la mia perdita di interesse per la cosa rischiano di far cadere il progetto nel nulla. Se qualcuno di Clomax o Sadnes e' interessato...  
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 19, 2007, 14:54:58
Io volentieri, anche se il testo è tanto e ci sono diversi bug (non so quanti siano colpa di gideon, ma di sicuro moltissimi sono da attribuire agli sviluppatori, in fondo SMT è considerato uno dei giochi più piagati della storia e la patch funzia solo sulla 1.0).

Fai sapere.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 19, 2007, 17:38:21
Scusa la mia goffagine ma sono relativamente nuovo nel mondo di internet, e non saprei come contattarti per l'invio del materiale,  :(  
presumo via email, ma non so se si possano inviare allegati di circa 2MB. :unsure:
dimmi tu... :pensieroso:

Pardon, goffaggine con due 'g' (ho problemi con l'italiano, pensa a tradurre un intera rom dall'inglese :ciaotriste: )

Esiste il tasto modifica per cambiare un messaggio.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 20, 2007, 23:00:15
Mi aspettavo un pò più di entusiasmo!  :unsure:
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Luglio 20, 2007, 23:13:23
Il punto è che pochi conoscono questa serie. Personalmente la seguo da secoli, ma non è che ne vada pazzo. Del mucchio salverei giusto Megan If... e Megaten 3.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 20, 2007, 23:29:09
Si onestamente ammetto che la dinamica del gioco sia un tantinello frustrante (per lo meno quella del primo uscito per snes, ho visto solo quello ),
ma l'atmosfera, la trama... :rolleyes:
(ps. a meno che le mie lacune d'inglese me l'abbiano fatta tradurre in tutt'altro modo :P )
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 21, 2007, 20:46:40
La mia mail é mog_tom@yahoo.it

manda pure il materiale, ci "aggeggio" un po' e ti faccio sapere se è una cosa fattibile e in che tempi (non brevi, visto che comunque Chrono Cross ha la priorità).
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 21, 2007, 23:55:19
Meno male che c'e' mog_tom!!! Provvedo subito ad inviarti il materiale!!!
Non preoccuparti non ho nessuna fretta per la traduzione...
Sarà un po' scolastico  :P , ma volevo solo il giudizio, di qualcuno più esperto di me, sulla validità o meno di ciò che ho fatto.

Comunque per ravvivare l'interesse intorno a questo titolo farò come fà ogni brava battona. Mettendo in mostra le proprie grazie:

"Ehi! Bello guarda un pò qui ..."   :o
(http://img262.imageshack.us/img262/2590/shinmegamitenseii0001he5.jpg)


"Dai che se vieni con me, ti farò godere per almeno 50 ore consecutive..."  :wacko:
(http://img519.imageshack.us/img519/8105/shinmegamitenseii0002ud0.jpg)

"Guarda che queste sono come mamma me le ha fatte..."  :blink:
(http://img519.imageshack.us/img519/808/shinmegamitenseii0003ic6.jpg)

(ps. Spero che nessuno si sia offeso.
Quelli che hanno visto la versione in inglese noteranno sicuramente qualcosa :) .
Ah! Le immagini potrebbero andare e venire, sorry!!!)

Esiste il tasto modifica per cambiare un messaggio. Questo è già il secondo avvertimento, alla terza scatta il warning ufficiale.
sorry, pensavo servisse solo in caso d'errori, e non per le aggiunte.

(Fatemi sapere se riuscite a vedere le immagini, non sono sicuro di aver fatto tutto bene)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Luglio 22, 2007, 19:20:38
Le immagini non si vedono. Usa imageshack che fai prima.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 22, 2007, 20:15:20
Oddio che figuraccia!!! :ciaotriste:
(Non oso immaginare quello che avete pensato   :blink:  
vedendo il precedente messaggio senza le immagini )

Grazie mille a Gemini per il consiglio su ImageShack! :favorevole:
Mi ci è voluto un pò per capire come funziona, ma spero che ora si vedano.

(la cosa strana è che io le vedevo anche prima.
mah!!! i misteri degli indirizzi IP )
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 23, 2007, 11:10:02
Ho dato un'occhiata veloce al tutto. Il programma sembra molto buono e scommetterei che sei riuscito a dumpare tutto (anche i messaggi dei demoni?), però se ho capito bene richiede di tradurre con il gioco a fianco.
Non è un problema enorme, anzi può essere una gran soluzione, visto che SMT dura un'eternità e azzardarsi a fare roba fuori contesto sarebbe gravoso. Ti faccio sapere per quando sarò un po' più libero, ok? Magari mettiamo su un gruppetto apposito.

PS. T'intendi di ASM SNES in generale? Qualche lavoretto alle finestre del testo potrebbe migliorare la leggibilità.

Grazie ancora.

Appropoò: il gioco si blocca dopo l'ultimo screenshot che hai postato :(
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 23, 2007, 13:07:12
Si, presumo e spero di aver "dumpato" tutto,
  (si anche i messaggi dei demoni solo che non riuscivo a trovarci un senso e ho
  preferito lasciarli come erano, che significa esattamente dumpare??(sono quasi
  completamente etraneo al gergo tecnico))
per lo meno tutto quello che è puntato dai puntatori (sempre che li abbia scovati tutti), se fosse altrimenti la rom prodotta non funzionerebbe, e per quel che ho potuto constatare nelle prime 20 ore di gioco (ma me la sono presa comoda) è tutto OK.
(Aproposito come fate a stabilire la percentuale di gioco tradotta?)

No purtroppo non mi intendo di ASM, ma sei mi dai  :preghiera: qualche fonte per documentarmi, potrei provare. :D

Si ora che mi ci fai pensare  :pensieroso: ...
in effetti richiede il gioco affianco, questo perchè prima ero io che dovevo fare tutto inserire, controllare, ecc..
Ma se mi dai qualche minuto provvedo subito...[ti ho già inviato l'aggiornamento]

Il gioco si blocca???Noo... strano :pensieroso:
Ahhh!!!  :idea: Ma che emulatore usi?
Come hai già ricordato questo gioco non è che vada molto d'accordo con gli emulatori...
Evita il seppur ottimo zsnes, con lo snes9x a me funziona perfettamente, va un pò meglio anche sul piano della grafica.
(ps. Ringrazio infinitamente gli amministratori e i moderatori per l'inumana pazienza dimostrata nei miei confronti  :clomax mode: , prima o poi riuscirò a farmi entrare nella zucca che devo leggere i regolamenti.)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Sephiroth 1311 il Luglio 23, 2007, 15:35:57
Citazione(Aproposito come fate a stabilire la percentuale di gioco tradotta?)
Beh, vedi quanto è il testo totale da tradurre, prendi quello tradotti e fai una percentuale. ;)
Non è un metodo precisissimo (spesso gli script si "gonfiano" alla sola traduzione), ma è comunque valido per buttare giù uno status del progetto, il margine di errore dovrebbe essere piccolo.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 23, 2007, 16:10:45
Si è un buon metodo e son certo che per voi e per la stragrande maggioranza  degli altri "rom hacker"(e' questa la definizione esatta?) funzioni, solo che io purtroppo (come avrete sicuramente notato) non sono un tipo molto preciso ne tantomeno ordinato  :P , non ho idea di quanto sia il testo da tradurre, e per quel che riguarda quello che ho già tradotto idem, tutto è cominciato circa otto anni fà poi l'enormità della traduzione e l'impossibilità di avere un connessione ad internet mi hanno costretto ad abbandonare, poi poche settimane fà tramite un gestore di rete mobile sono riuscito ad avere una connessione, ma la scintilla che realmente ha riacceso la fiamma per la traduzione è stato il fatto che sia riuscito a modificare la PSP in modo tale da far partire gli emulatori,
è fichissimo giocare ai vecchi giochi per cps1,cps2,mame,neo geo, snes, gba per non parlare di quelli per play station 1 su quell'affarino...  :biribiribu:
Oddio meglio che tagli prima che riceva un altro warning per essere uscito fuori tema :saluto:  
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 24, 2007, 15:25:44
CitazioneAppropoò: il gioco si blocca dopo l'ultimo screenshot che hai postato
CitazioneEvita il seppur ottimo zsnes, con lo snes9x a me funziona perfettamente, va un pò meglio anche sul piano della grafica.
Comunque allarmato dal messaggio, per la possibilità di aver rovinato l'integrità della rom sono andato a testare le altre versioni del gioco e con sollievo ho scoperto che :

Shin Megami Tensei (J) (V1.0) - con lo ZSNES si blocca nello stesso punto da te indicato
Shin Megami Tensei (J) (V1.1)                                         - Idem come sopra
Shin Megami Tensei (E) (V1.0) tradotto da AEON GENESIS - Idem come sopra sopra
Shin Megami Tensei (ITA) (V1.0) semi tradotto da me - Idem come sopra sopra sopra

quindi come si dice "Mal Comune Mezzo Gaudio" :P  
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 25, 2007, 10:16:38
Boh! La mia ragazza era arrivata ben oltre usando la versione dello ZSNES per Xbox, sarà una questione di build.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 25, 2007, 15:39:17
Non credo di essere riuscito a decifrare il tuo ultimo messaggio mog_tom, cosa intendevi dire?


>A) Ho provato la tua rom con lo snes9x e si blocca ugualmente.

>B) Ho provato la tua rom con lo snes9x e ora funziona.

>C) Ho provato la tua rom sullo zsnes della Xbox, dove la rom originale funzionava ma la tua no.

>D) Non ho avuto tempo di provare la tua rom sullo snes9x, avevo e avrò cose più interessanti da fare [spero con la mia ragazza], per ora lasciami in pace.

>E) Oddio quanto mi manca la mia ragazza!!! :rolleyes:

>F) Oddio quanto mi manca la Xbox della mia ragazza!!! :uhuh:


illuminami!


[P.S. quando mi riferisco, anche in messaggi passati, a zsnes e snes9x intendo quelli per PC e più precisamente per Windows e volendo essere ancora più precisi versione 1.42 per Zsnes e 1.43 per Snes9x, se non specificato altrimenti]
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 25, 2007, 16:18:45
Intendevo dire che con la versione 3.0 di ZSNESbox la mia ragazza ci gioca senza problemi, a parte le linee ti testo del gruppo tagliate che si possono ammirare anche su Zsnes 1.42.

Non ho idea, però, a quale versione dello ZSNES l'emulatore che uso su Xbox faccia riferimento.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 26, 2007, 00:34:13
Citazione..La mia ragazza era arrivata..
(No è che con un verbo così al passato pensavo parlassi di qualche anno fà e non che ti riferissi alla rom da me tradotta)

Buone nuove per gli amanti dello Zsnes, dopo aver cercato notizie nel sito ufficiale mi sono accorto che dal 29 gennaio 2007 è disponibile la versione 1.51.
Fiducioso l'ho provata e con gioia ho scoperto che il bug(?) che bloccava la nostra avventura subito dopo il primo risveglio, praticamente all'inizio, è stato risolto.   :lol:
Comunque permangono i piccoli problemi di grafica <_< , chissà in futuro...
[Ripeto su Snes9x V.1.51 va tutto liscio come l'olio. :) (Non è che voglia fargli pubblicità è solo una costatazione di fatti)]

Per quel che riguarda la Xbox non saprei non dispongo di tale console, potrei rimediare una Xbox360 da mio cugino, certo dovrei tramortirlo con un manganello per riuscire a farlo staccare da lì per qualche minuto, ma la vedo complicata...  :brucelee:

[ P.s. Notato differenze tra i font della "mia" rom  :chitrovasole: e quelli presenti in quella degli AEON GENESIS? ]
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vecna il Luglio 26, 2007, 09:01:40
Perché non fate un tentativo per vedere se si blocca anche con lo SNESGT 0.218 e il bsnes?
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Luglio 26, 2007, 12:43:27
Non dovrebbe, sono i più corretti sul mercato.

Inutilities, ho visto il font... che dire, il gioco guadagna leggibilità ma perde in atmosfera :) hai visto se c'è spazio per le accentate?
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Jegriva il Luglio 27, 2007, 01:59:02
-ops, messaggio inutile-


(chiedevo che versione dello ZSnes usava)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Luglio 28, 2007, 23:12:38
Su suggerimento di Vecna ho provato i due emulatori, e "sembra" funzionare su entrambi e non ho riscontrato problemi di grafica, dico sembra in quanto anche su Snes9x nelle versioni precedenti alla 1.51 durante le varie fusioni l'animazione non veniva visualizzata, e siccome i vari emulatori usano formati differenti per i "Save State", non è che mi entusiasmasse molto l'idea di dover rincominciare il gioco su entrambi gli emulatori.
Comunque se qualcuno volesse provare sarò ben felice di fornirgli la rom. [è legale?]

Per pigrizia non avevo ancora aggiunto le lettere accentate e le traducevo tipo è = < e' > e così via, cosa in effetti decisamente stupida,  ma ora le ho inserite.

[Ps. Certo che se trovi che i font rovinino l'atmosfera, la mia traduzione dei dialoghi deve proprio ucciderla... :P ]  
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Agosto 19, 2007, 15:13:25
Dopo qualche settimana di silenzio dovuto più che altro a problemi di connessione, ma come qualcuno già mi aveva detto <"il silenzio è d'oro..">, e in effetti ne ho approfittato per portare alcune migliorie al programma di supporto per la traduzione.
Rilegendo la discussione mi sono accorto che praticamente non ho parlato affatto del mio programma, quindi rimedio mostrandovene uno snap  
(http://img259.imageshack.us/img259/6785/shinhelpiy8.jpg)
By inutilities (http://profile.imageshack.us/user/inutilities) at 2007-08-19
[mog_tom la versione che possiedi evita di usarla, anzi cancellala. Quella versione lavorava solo con puntatori a tre Byte(quelli che nel gioco puntano ai semplici discorsi), e non riconosceva quelli a due, cioè tutti quelli che nel gioco appaiono con una striscia blu per la selezione]
Ogni critica o suggerimento è ben accetto.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Agosto 19, 2007, 16:17:05
Carino il programma, ma che è tutta quella sfilza di '<'? Se sono dei ritorno a capo, non sarebbe più semplice renderli come tali? O_o
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vash il Agosto 20, 2007, 01:38:12
no penso che i byte a capo siano FCFA...io se fossi in te cercherei di pulire il testo..comunque ottimo lavoro
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Agosto 20, 2007, 13:00:51
No...ehm..si..quasi..mmh...
Cioè, mi spiego meglio, si gli '<' stanno per il ritorno a capo, ed la prima cosa che ho pensato è di renderli come tali ma ho avuto alcune difficoltà, ad esempio:
- 1 - il gioco a seconda delle frasi usa due differenti codici per il ritorno a capo {F0} che ho reso come '+', e {F9}='<', quindi non essendoci univocità quando per necessità si inserisce un rit. a capo quali dei due scegliere?
- 2 - in principio nella mia inesperienza il programma era nato per essere usato con qualsiasi gioco snes e ho quindi deciso di utilizzare come tramite per la decodifica i file .tbl creati da un qualsiasi creatore di tabelle. Il problema è che non sono riuscito a trovare il modo in cui in questo tipo di file si possa inserire un rit. a capo. Ma comunque non tanto in fase di decodifica quanto in fase di modifica avrei avuto gli stessi problemi di cui al pt.1 .

[comunque se non piacciono i caratteri '<' e '+' si possono facilmente cambiare nel file .tbl l'importante e che sia rispettata l'univocità cioè a un codice corrisponde uno e un solo carattere, e anche che a un carattere corrisponda uno e un solo codice.]

I codici {FC}{FA} non sono dei rit. a capo, (ma come dire...) dei cambia pagina con attesa di pressione del pulsante.
In quanto a pulire il testo, è pressochè impossibile o per lo meno complicatissimo dovrebbe essere fatto frase per frase, e poi mi manderebbe a farsi friggere l'intero procedimento di riaggiornamento dei puntatori.

[Ps. è possibile, se non sicuro, che la mia ignoranza in questo campo mi abbia fatto dire una marea di cazXXte, se così è per favore non abbiate nessuno scrupolo nel correggermi].
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Phoenix il Agosto 20, 2007, 13:50:27
Be', per il problema deiritorni a capo, puoi nmettere un tag a fine riga e poi a capo, e il tool al momento del'inserimento se vede il tag allora sa che successivamente ci sarà un ritorno a capo, e in base al tag visto, sarà l'uno o l'altro.
Es.


Ciao come va <RETURN[F9]>
Io sto bene<RETURN[F0]>
e TU?
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vash il Agosto 20, 2007, 15:15:59
per pulire il testo, non intendevo pulire il dump, ma la visualizzazione...invece di metterla diretta, filtrala...
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Agosto 20, 2007, 17:04:30
Umh..  :pensieroso: utilizzare i tag dici ...mmh.. si, si può fare, certo non saranno comodissimi ma miglioreranno sicuramente un pò la visualizzazione, anche se potrebbe capitare che siano visualizzati a sproposito(vedi esempio più sotto)...

Filtrare il testo :biribiribu:
umm.. non lo so, ne ribadisco la complessità :( in quanto come faccio a far capire al computer che in "{D6}{00}{6A}{70}dMan"[frase nell'immagine prec.], "Man" è la parola da mostrare mentre il resto è da scartare, certo per quelli tra parentesi graffe e semplice ma quella 'd', mi potresti dire <"bè ma c'è la maiuscola"> si in questo caso ma avrei potuto avere "PMan" o "pman" o "Pman", o ancora peggio avrei potuto visalizzare tranquillamente 'dMan' e poi il resto della frase, ma in questo modo l'utente potrebbe sentirsi autorizzato a cancellare(anche per sbaglio) quella 'd' con chi sa quali imprevedibili conseguenze...
E poi lo trovo scorretto anche dal lato didattico, cioè se filtrassi(quindi se nascondessi tutto ciò che non è testo, o meglio se nascondessi tutti quei codici che non sono presenti nel file .tbl) non potresti scoprire il significato di nuovi codici, è stato così che io ad esempio dalla frase "Ah... E così tu saresti<il prescelto, +?" ho scoperto che '+'={F0} oltre che indicare un rit. a capo :smadonno: , indica anche il nome del protagonista.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Agosto 20, 2007, 17:21:21
CitazioneIl problema è che non sono riuscito a trovare il modo in cui in questo tipo di file si possa inserire un rit. a capo.
*XX indica il ritorno a capo, /XX per la fine di una stringa. Fossi in te implementerei quello più comune come ritorno a capo normale in ogni caso e aggiungerei il valore esadecimale per indicare quello codificato con F0, in questo modo eviteresti il problema del codice associato anche al nome del protagonista.

Tra l'altro sarei pure per trasformare quella sfilza di codici esadecimali in un linguaggio a tag. È inutile averceli lì come cifre senza senso in cui compaiono in mezzo anche caratteri ASCII. Creano solo confusione e possono indurre ad errori parecchio frequenti.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Agosto 20, 2007, 18:35:25
Forse sarebbe meglio rivedere l'editor e farlo tutto incolonnato con lo stesso numero di caratteri per riga del gioco...
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Settembre 05, 2007, 23:12:10
Dopo qualche settimana di silenzio passata a trovare un modo per tentare di levigare le ruvidità del programma ( :ciaotriste: Credo di essermi andato ad infilare in qualcosa di più grande di me),
e dopo aver intrapreso più di una strada per giungere a tale scopo tra cui una visualizzazione ad albero per ora accantonata per la lenta macchinosità nell'apportare anche semplici modifiche,
ora, essendo partito dal freddo essenzialismo degli inizi(mog_tom capirà), sono giunto a qualcosa di un pò più psichedelico:
(L'immagine è una GIF con due fotogrammi e cambia ogni 8 sec., per lo meno dovrebbe... )
(http://img504.imageshack.us/img504/1468/shinhelpv2se9.gif)
By inutilities (http://profile.imageshack.us/user/inutilities) at 2007-09-05
Aspetto ansioso i commenti della critica. :preghiera:
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Sephiroth 1311 il Settembre 06, 2007, 12:22:52
Ora è decisamente meglio. :)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: mog_tom il Settembre 06, 2007, 18:39:31
Lo penso anch'io.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Sephiroth 1311 il Settembre 07, 2007, 10:45:16
CitazioneLo penso anch'io.
Questa è la versione finale del tool o c'è ancora altro su cui lavorare?


(OFFTOPIC)Mog, i MP di questi giorni li hai letti? Attendo risposta :P (/OFFTOPIC)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Settembre 07, 2007, 16:54:46
Oddio dipende che cosa intendi per finale,
se intendi finale per completamente funzionante(a parte qualche eventuale bug che mi potrebbe essere sfuggito) si lo è,
se invece intendi finale come <"basta capitolo chiuso, non ho più intenzione di lavorarci su"> no non lo è,
anche perchè le mie originarie e presuntuose intenzioni iniziali erano ben altre...
comunque speravo in una critica un pò più bacchettona del tipo
"Io nel tool che uso per tradurre posso fare questo, questo e quest'altro mentre nel tuo non c'è ne traccia",
"Noi :chitrovasole: professionisti usiamo XXXXXX e quello si che è un programma serio",
"A noi :chitrovasole: professionisti i tool per tradurre piace costruirli su misura progetto per progetto"
(Se non si fosse capito vi stavo chiedendo quali tool usate per tradurre in modo da poter prendere qualche spunto, :idea: oppure dei consigli per migliorare..)

(OFFTOPIC)Domanda: Ma il refresh della pagina è >Risposta A)automaitco B)automatico con java attivato C)manuale (/OFFTOPIC)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vash il Settembre 07, 2007, 17:19:22
per quanto mi riguarda i miei tool sono dumper in command line che portano il testo in txt xD
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Settembre 07, 2007, 18:31:16
Citazione(Se non si fosse capito vi stavo chiedendo quali tool usate per tradurre in modo da poter prendere qualche spunto, :idea: oppure dei consigli per migliorare..)
Proprio come Vash, anche io preferisco scrivere un programma su misura per ogni gioco in modo che converta tutto in materiale facilmente modificabile, per cui dump su txt per il testo, bmp per la grafica e via discorrendo. Se proprio serve, creo anche qualcosa con un'interfaccia grafica per le modifiche più spinose, come il menu a sprite di Chrono Cross o una classe per eseguire l'anteprima a video del testo tradotto ed evitarsi di dover formattare tutto a video con l'emulatore sott'occhio.

E se vuoi un consiglio su come migliorare il programma, secondo me dovresti mettere i codici di ritorno a capo prima di "\r\n", non dopo. Di norma tutti i programmi di gestione dei testi da inserire/estrarre funzionano così, per cui mi fa un po' strano vedere lo standard "distorto". Potresti anche rendere più esplicita parte dei tag, visto che in alcuni casi è vitale inserirne di extra e se il traduttore (magari esterno, quindi non ha molta dimestichezza con la sintassi dei dump) non sa come agire pesca un po' a caso dal mazzo oppure si arrangia e lascia tutto come sta cambiando solo il testo. Poi vabbè, magari tu ti trovi più comodo così, per cui ignora pure il mio suggerimento se lo trovi inopportuno. ^_^
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Settembre 07, 2007, 22:47:48
Citazionesecondo me dovresti mettere i codici di ritorno a capo prima di "\r\n", non dopo
No è che ho pensato che proprio l'abitudine avrebbe portato l'utente ad andare a capo semplicemente premendo "invio", quindi magari quando inziava a scrivere la nuova riga si sarebbe accorto del tag di nuova riga presente sopra e/o sotto la riga corrente anche grazie al contrasto dei colori..., certo con lo stesso ragionamento se ne sarebbe potuto accorgere anche se il tag fosse stato a fine riga, ma almeno così si risparmia un "backspace"
( :( mi rendoconto da me che come motivo è alquanto fragile)

CitazionePotresti anche rendere più esplicita parte dei tag
Qui non ho ben capito cosa intendessi dire, spiegerò un pò meglio come funziona. Ci sono quattro tipi di tag.
Il primo è "[COD<XX>]" ed è riconosciuto(più o meno bene)automaticamente e l'utente può solamente spostarlo ma non modificarlo.
Il secondo e il terzo sono "[NP<XX>]"(New Page) e "[NL<XX>]"(New Line) e possono essere impostati, aggiunti o tolti dall'utente, per aggiungerli si può sia scrivere il tag che {XX}.
Il quarto è "@testo@" che viene impostato nella scheda "Configurazione Specifica"(come gli altri), esempio pratico: {F0}=@Protagonista@=8, allora {F0} è il codice, @...@ è quello che appare nell'editor, 8 è la dimensione in caratteri, cioè nella riga equivale ad una parola di 8 caratteri. E come per sopra possono essere impostati, aggiunti o tolti dall'utente, per aggiungerli si può sia scrivere il tag che {XX}.
(Tutti i codici "XX" possono essere più di un byte)

Citazioneper quanto mi riguarda i miei tool sono dumper in command line che portano il testo in txt
CitazioneProprio come Vash, anche io preferisco scrivere un programma su misura per ogni gioco in modo che converta tutto in materiale facilmente modificabile,
Mi potrebbe essere utile comunque qualche informazione :pensieroso: del tipo: che argomenti prende in input, con quale criterio rinomina i file creati, c'è uno standard o qualcosa che va per la maggiore, si ottiene un dump pulito cioè con solo del testo...
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vash il Settembre 08, 2007, 01:50:44
guarda, per quanto mi riguarda, capisco come funzionano i puntatori (se ci sono) e poi tramite quelli dumpo il testo e se ci sono dei caratteri speciali li segno (per esempio su ps2 se c'è l'iconetta del pulsante X metto <X>) e poi cerco di togliere tutti i byte inutilifiltrandoli direttamente dal dumper...certo poi il reinserter è come un palo nel c*lo però almeno hai un dump pulitissimo
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Gemini il Settembre 08, 2007, 07:11:01
CitazioneIl primo è "[COD<XX>]" ed è riconosciuto(più o meno bene)automaticamente e l'utente può solamente spostarlo ma non modificarlo.
Parlavo proprio di questo. Possibile che non si capisca a che serve? Mi pare un po' difficile lavorare con una cosa messa lì in mezzo al testo e di cui non si sa la funzione. È un timer, una pausa, un codice per il colore, un flag per attivare il corsivo? Il traduttore a trovarsi una roba del genere in mezzo al testo ci rimane solo spiazzato e lavora per supposizioni.

CitazioneMi potrebbe essere utile comunque qualche informazione :pensieroso: del tipo: che argomenti prende in input, con quale criterio rinomina i file creati, c'è uno standard o qualcosa che va per la maggiore, si ottiene un dump pulito cioè con solo del testo...
L'input varia a seconda del tipo di testo. La maggior parte dei giochi memorizza le informazioni del kernel (statistiche, HUD, nomi degli oggetti ricorrenti) direttamente in un solo file e li collega in qualche modo tra di loro (codice, un formato tipo archivio, ecc...). In quel caso localizzo i puntatori (o quello che il gioco usa) ed estraggo da lì tutto il testo (in utf8, per facilitare il supporto di lingue multiple), inventando dei nomi per ogni file prodotto.
Nelle parti più automatizzate, come i dialoghi in gioco (o in battaglia, se ci sono), il nome lo genero ovviamente in maniera automatica (non avrebbe senso altrimenti xD) con qualcosa tipo "dial_%.3d".

Per quanto riguarda il testo vero e proprio, ho già detto che il mio standard è utf8, la versione a lunghezza variabile di unicode, e uso dei tag molto simili all'HTML. Eccoti un esempio preso dall'ultimo gioco su cui sono al lavoro:



ミッドガルズ城




「よし!!」

「ダオスの城にのりこもう!!」




「今重要な会議をしているから、
 入らない方がいい」

La prima parte serve per dire al reinseritore quanti blocchi di frasi sono presenti nel testo, mentre <Text block 1, 11:0559>XXX<End of block> hanno una funzione un po' più incasinata, oltre a quella ovvia di tenere il testo abbastanza ordinato. Dato il modo assurdo in cui sono stati salvati i puntatori dello script (in mezzo alle informazioni degli eventi...), ho aggiunto delle informazioni apposite in formato <%.2X:%.4X> per dire al reinseritore dove scrivere il puntatore nuovo e che tipo di finestra (%.2X, cambia il colore o tipo del box). Poi tutti gli altri tag sono abbastanza semplici da capire (<Name %d> stampa una variabile nome, <New> cancella la finestra e riparte da una pulita, ecc...).
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Settembre 09, 2007, 23:08:14
Sorry :P , mi sono dimenticato di dire cosa significhino "[COD<XX>]" e "@........@".
Il primo rappresenta l'ignoto, cioè sta a significare tutti quei codici di cui ancora non se ne sa il significato, mentre il secondo rappresenta i codici noti, cioè codici di cui se ne sa il l'esatto significato.
ESEMPIO PRATICO
nell'immagine del post del "07-09-2007, 21:47" nel fotogramma in cui sono presenti anche i tag in giallo "@.....@", nella seconda riga tra i tre punti è presente il seguente tag "[COD<FE071E>]", mettiamo il caso che io in qualche modo venga a conoscenza che quei tre byte "FE071E" stiano a significate una pausa di 3 secondi, allora cosa faccio vado nella scheda "Configurazione Specifica" e alla voce "Codici Hex Noti" aggiungo ",{FE}{07}{1E}=@Pausa 3 sec@=0", come mostrato nell'immagine seguente.
(http://img515.imageshack.us/img515/5543/shinhelp004fz0.jpg)
By inutilities (http://profile.imageshack.us/user/inutilities) at 2007-09-09

Poi torno nella scheda "Traduci su ricerca" et B) voilà<-(potrebbe non scriversi così)
(http://img251.imageshack.us/img251/8127/shinhelp005vz5.jpg)
By inutilities (http://profile.imageshack.us/user/inutilities) at 2007-09-09
d'ora in poi i codici "FE071E" saranno riconosciuti come "@Pausa 3 sec@".

Se poi invece intendevi dire "Ma come, ancora non sei riuscito a scoprire cosa significano i codici nel testo!?", beh caro Gemini purtroppo ho una spada di Damocle che oscilla paurosamente sopra la mia testa rappresentata dal fatto che non so niente di assembler, e quindi i codici devo dedurli dall'esperienza con il gioco, e per ora(o per sempre, boh!) ho accantonato la traduzione e il gioco per dedicarmi un pò di più allo sviluppo del programma.
La logica dell'editor è molto simile alla tua e anchio uso l'Utf8, solo che non ho idea di come si possano inserire gli ideogrammi Giapponesi!!?

Vash intendi forse dire che con il reiserter devi reinserire i dump uno ad uno!? Perchè se così fosse definirlo un palo :o è un eufemismo. O forse ti riferivi alla difficoltà di dover scrivere un reiserter con dei dump filtrati in tal modo...
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Vash il Settembre 10, 2007, 00:36:34
no beh io faccio il reinserter in cmd e poi mi faccio un ciclo for...la difficoltà sta, come hai detto anche tu, nel gestire bene tutte le eccezioni

cmq ottimo il filtraggio dinamico ;)
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Ottobre 09, 2007, 23:59:57
Vi avevo già accennato alla difficoltà che si ha nella mia zona ad avere una connessione internet ma se a questa si aggiunge anche la sfiga... :smadonno: modem al centro assistenza per quindici giorni(boh! ma che l'anno portato alla NASA) per poi :blink: darmene uno nuovo...
Va bè bando alle ciance, lo sviluppo del programma prosegue, ora funziona anche su Linux, ho aggiunto piccole migliorie grafiche ma niente di che, anzi come dice il proverbio "le mani inoperose(dovute alla non connessione) sono lo strumento del demonio"(non so se esista davvero un proverbio del genere, ma così me lo ricordavo). Ora dovrei testarlo per trovare eventuali problemi, sopratutto con l'Utf-8(a questo punto c'ero già 2 settimane fà, maledetto modem), ma avrei bisogno di aiuto o/e collaborazione. Più esattamente avrei bisogno di un gioco in Giapponese semplice semplice, anche già tradotto, di cui sia facile scrivere un dumper, già si conosca almeno una table, e gli indirizzi da cui estrarre i dump(me ne bastano una ventina).
Certo che se voi siete già in possesso di ciò, potreste testarlo voi, no?

P.s. Ma non c'erano altri messaggi, per email avevo ricevuto alcune notifiche!?
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: Chester il Ottobre 10, 2007, 07:39:22
CitazioneP.s. Ma non c'erano altri messaggi, per email avevo ricevuto alcune notifiche!?
Alcuni dei messaggi più recenti sono andati persi con il cambio di server.
Titolo: Shin Megami Tensei I [Snes]
Inserito da: inutilities il Ottobre 20, 2007, 00:35:42
Riguardo alla richiesta di dump ho provveduto da solo, e l'utf-8 funziona.
Ho aperto un nuovo thread per discutere specificatamente del programma, d'ora in poi questo potrebbe essere usato per la traduzione di Shin Megami Tensei I.