Menu

Mostra messaggi

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i messaggi inviati da questo utente. Nota: puoi vedere solo i messaggi inviati nelle aree dove hai l'accesso.

Mostra messaggi Menu

Messaggi - Vecna

#1
Complimenti per l'ottimo lavoro (come sempre del resto).
Esistono sia la forma "mi dispiace" che "mi spiace". Personalmente apprezzo molto la scelta: "Ti spiacerebbe spostarlo?" perché, oltre ad essere corretta, non appesantisce la, seppur breve, frase.
#2
Grande Wolfgare! Ora manca SRW alpha gaiden e siamo a posto! (Eheheheh... scherzo, naturalmente).
#3
Grande Clomax, bel lavoro.
P.S.: Nessuna news per i tool di traduzione di Seiken Densetsu 3? Alle brutte contattiamo i tedeschi...
#4
Che bella notizia! Sono un fan della saga dal vecchissimo Shin Super Robot Taisen per PSX.  ;D
#5
News / Re:Shantae (Game Boy Color) in italiano
Giugno 24, 2017, 14:02:05
Ottimo lavoro! ;D
#6
Progetti Completi / Re:[SNES] Breath of Fire
Settembre 18, 2016, 00:11:43
Per curiosità, non è che potresti mettere le font VWF? Quelle di default non si possono proprio vedere (come quasi tutte le font usate nei titoli CAPCOM). Su romhacking dot net c'è un versione hackerata di BoT con la sola aggiunta delle font VWF ed è davvero tutta un'altra cosa. Quando si devono passare ore ed ore sui testi (rpg ed avventure grafiche) la scelta dei caratteri da usare diventa una scelta primaria.
#7
Complimenti!
Tra l'altro è bello sapere che lo stesso tool può essere usato su svariate ROM.
#8
Progetti Completi / Re:[SNES] Breath of Fire
Luglio 31, 2016, 19:56:10
Già 90%! Che velocità!
#9
News / Re:Patch Italiana Earthbound rilasciata!
Maggio 17, 2016, 18:40:09
Citazione di: Fullmetal il Maggio 09, 2016, 11:47:59
Volevo ringraziarti per il tuo stupendo lavoro, grazie a te potrò giocare a una delle perle della grande N  :)
Una cosa volevo chiederti.
Ma la differenza tra Earthbound - The War Against Gyigas e Mother 2 - Gyiyg Strikes Back qual'è ?
Ho visto che sono lo stesso gioco e la tua traduzione riguarda proprio il primo o sbaglio ?

"Mother 2 - Gyiyg Strikes Back" è la versione JAP, "Earthbound - The War Against Giygas" è la versione USA con alcune censure inutili (no pubblicità della Coca Cola, no camion della Nintendo, no croce rossa delle infermiere, no Ness nudo, ecc. ecc.) che io ovviamente ho rimesso nella mia traduzione, perché al giorno d'oggi sono delle censure abbastanza ridicole.

P.S.: per rispondere brevemente: sì, la mia traduzione è quella di Earthbound - The War Against Giygas.
#10
Veramente un lavorone...
Appena completo un po' di traduzioni arretrate sicuramente mi rilasserò con una bella partita a YS IV.
#11
Progetti Completi / Re:[SNES] Earthbound
Gennaio 16, 2016, 11:40:39
Caricata la patch 1.47.
Novità:

Versione 1.47
  +Sistemati altri refusi.
  +Ultima scritta in inglese tradotta.
#12
Progetti Completi / Re:[SNES] Earthbound
Dicembre 29, 2015, 19:33:29
Forse è meglio in questa forma più imperativa: "A proposito, ora voglio che tu vada via!" Da più autorità alla figura del padre e lo rende sufficientemente antipatico (d'altronde è il padre di Pokey).

PS: Caricata la patch 1.46.
#13
Progetti Completi / Re:[SNES] Earthbound
Dicembre 29, 2015, 12:02:06
Grazie per la segnalazione, è sempre ben accetta, ma se vuoi che sia davvero efficace, per favore, posta uno screenshot dei refusi che trovi e delle frasi "strane" che hai notato, io provvederò a controllare.

PS: Comunque sono arrivato al punto dei vicini e non c'è nessun congiuntivo sbagliato... mi sembrava strano che fosse sfuggito a 5 betatester, a me e a 2 gameplay completi su youtube...
#14
Progetti Completi / Re:[SNES] Earthbound
Dicembre 08, 2015, 18:09:18
Patch 1.45:
  o Aggiornato il compilatore CoilSnake alla versione 2.3.1 (Mr.Tenda).
  o Risolti i glitch grafici delle piantine delle città (Mr.Tenda).
  o Ripristinata la scritta "Fine...?" (non potete immaginare che casino è stato tradurre quella semplice scritta).
  o Ripristinati i nomi dei personaggi alla fine.
  o Nuovo patcher autoinstallante.
  o Inserito il simbolo delle note nelle canzoni dei Runaway Five.
  o Migliorata l'impaginazione di un centinaio di frasi.
  o Riscritto il poema Haiku di Everdred.
  o Migliorata la leggibilità dei dialoghi dei Mr. Saturn.
  o Sistemati altri refusi.

Modifiche ai nomi (solita questione dell'inventario):

Moneta del silenzio → Quadrifoglio
Moneta "Souvenir" → Moneta Souvenir
Bracciale misero → Bracciale di latta
Fascia "Cherubino" → Fascia Cherubino
Mazza scadente → Mazza di legno
Mazza del coraggio → Mazza d'oro
Mazza "Incredibile" → Mazza di platino
#15
News / Re:Patch Italiana Earthbound rilasciata!
Dicembre 08, 2015, 18:06:57
Patch 1.45:
  o Aggiornato il compilatore CoilSnake alla versione 2.3.1 (Mr.Tenda).
  o Risolti i glitch grafici delle piantine delle città (Mr.Tenda).
  o Ripristinata la scritta "Fine...?" (non potete immaginare che casino è stato tradurre quella semplice scritta).
  o Ripristinati i nomi dei personaggi alla fine.
  o Nuovo patcher autoinstallante.
  o Inserito il simbolo delle note nelle canzoni dei Runaway Five.
  o Migliorata l'impaginazione di un centinaio di frasi.
  o Riscritto il poema Haiku di Everdred.
  o Migliorata la leggibilità dei dialoghi dei Mr. Saturn.
  o Sistemati altri refusi.

Modifiche ai nomi (solita questione dell'inventario):

Moneta del silenzio → Quadrifoglio
Moneta "Souvenir" → Moneta Souvenir
Bracciale misero → Bracciale di latta
Fascia "Cherubino" → Fascia Cherubino
Mazza scadente → Mazza di legno
Mazza del coraggio → Mazza d'oro
Mazza "Incredibile" → Mazza di platino