Dopo un periodo di stop, mentz ed altri due traduttori ricominciano a lavorare sul gioiellino della Game Arts, uno dei migliori titoli, a mio avviso, della generazione a 32-bit.
La notizia è stata data sul sito di mentz (http://www.mentzland.co.uk/).
Da parte nostra, non possiamo non augurargli che il progetto prosegua celermente e trovi il giusto completamento. ;)
wow che velocita':-)
forza ments! buon lavoro :applauso:
in bocca al lupo, mentz!
buon lavoro ;)
ho visto nel sito di mentz che è disponibile anche la patch per Wario Land 4 GBA(quanti ricordi sto gioco... :rolleyes: ) e di Breath of Fire 2
quindi se avete voglia potete aggiungerla alla sezione "Traduzioni in Italiano"
Bye
;-Q
Grazie...
Purtroppo a lavorare su Grandia sono sempre solo...
(non trovo qualcuno che abbia i miei gusti, sbagliati o giusti che siano)
Ho 2 traduttori su Final Fantasy Crystal Chronicles Ring of Fates DS [eng->ita]
Ho altri 2 traduttori anonimi su The World Ends With You DS [eng->ita]
e una traduzione parallela da parte di un altro anonimo...
(credo gli piaccia rimanere anonimi, così mollano quando vogliono, anche se è la traduzione data al singolo anonimo sulla quale faccio test e prove, quindi più affidabile da un certo punto di vista....)
In anteprima (anche se già confidato a DoppiaPunta) ho trovato un errore assurdo su Grandia che devo testare proprio sul gioco, visto che sia nel dump che nel file non c'è traccia di un errore di esportazione o d'interpretazione di tag... Praticamente Sue risponde ad una domanda e di seguito si da la controbattuta di ciò che ha detto, quando dal contesto si capisce che dovrebbe essere la persona con cui sta parlando a dare la controbattuta, anche perché si stanno dando le "frecciatine"... la cosa rognosa è che si trova verso la fine del primo CD e non ritrovo i save o i save state di quel punto...
Tutto qui... ;)