come affrontare una traduzione

Aperto da PhantomFav, Marzo 19, 2007, 13:40:11

Discussione precedente - Discussione successiva

PhantomFav

come da traduttore alle prime armi quando traduco una rom sostituisco semplicemente il testo a quello che c'è già e se non c'è spazio mi frego, voi più esperti cosa fate per aumentare eventualmente gli spazzi per scrivere, o meglio come traducete?


il mio sito

Gemini

Citazionevoi più esperti cosa fate per aumentare eventualmente gli spazzi per scrivere, o meglio come traducete?
Una sola parola: puntatori.

Morpher

CitazioneUna sola parola: puntatori.

Dipende comunque dalla piattaforma su cui gira il gioco. Nelle ISO psx c'è spazio in abbondanza quindi ti basta modificare i puntatori e il gioco è (quasi) fatto. In alcune rom come quelle nes o snes devi modificare leggermente l'header per aumentare le dimensioni della rom (dovrebbero esserci diverse guide su questo argomento) e poi spostare e ripuntare banchi di testo o grafica. Se poi ci sai fare aggiungi una bella compressione (anche una semplice MTE o DTE) e recuperi spazio

Gemini

Fallo iniziare prima dalle basi, poi lo potrai introdurre al movimento di zone di dati. Il tuo post così com'è credo lo manderebbe solo in confusione e panico totale. :ph34r:

PhantomFav

la fate facile, ma una volta trovati i puntatori come li devo modificare per farli andare nella giusta direzione?


il mio sito