Romhacking.it Forums

Altro => Archivio => L'angolo della modestia => Discussione aperta da: Chester il Ottobre 15, 2004, 15:51:32

Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 15, 2004, 15:51:32
Ho cominciato la traduzione di Lufia 2 x snes.
Per i dettagli potete visitare il mio sito:
http://xoomer.virgilio.it/crja (http://xoomer.virgilio.it/crja)
Titolo: Lufia 2
Inserito da: |GeO| il Ottobre 15, 2004, 21:57:06
Complimenti per il progetto, e in bocca al lupo.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 16, 2004, 15:47:19
CitazioneComplimenti per il progetto, e in bocca al lupo.
grazie!  :)
Ho sentito da psyco ke è davvero difficile...
ma x adesso nn ho trovato alcun problema...
l'unico era ke spostando il testo sparivano gli accenti, ma ho risolto anke questo aggiungendo un'altro carattere accento alla tabella e alla rom :lol:
speriamo bene  ;)
complimenti x breath of fire Geo!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: yuumeikai il Ottobre 18, 2004, 15:02:43
Buon lavoro anche da parte mia. Testo ASCII come per Lufia I?
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 18, 2004, 15:20:39
CitazioneBuon lavoro anche da parte mia. Testo ASCII come per Lufia I?
ASCII nel senso ke nn c'è bisogno di table?
No la table ci vuole è ce l'ho completa...
Se intendevi qualcos'altro spiegati meglio...
Cmq potrei postare qualke screenshot... Ho tradotto un'altra parte...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Clomax il Ottobre 18, 2004, 18:01:16
lufia 1 era ascii ma utilizzava dte e mte a go-go. non so se anche lufia 2 sia in ascii. dalla table sembra più intirppante di lufia 1 :P
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 18, 2004, 19:07:45
No Lufia 2 nn è in ascii.
Xò la table ke ho dovrebbe essere completa... X adesso mi visualizza tutte le parole...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 18, 2004, 19:11:06
xò è DAVVERO intrippata...

Ma sto provando a farmi spazio modificando le DTE...  :)
Cmq secondo me Psyco ha esagerato...
Se riesco a modificare DTE e (spero  :P ) MTE nn avrò + problemi...
Spero davvero ke sia possibile senza troppi casini...  ;)  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: yuumeikai il Ottobre 18, 2004, 20:53:01
Ti voglio vedere quando arriverai a menu di gioco / battaglia / negozi.
Lì sì, che sarà dura (se è come per Lufia I).
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 19, 2004, 15:41:07
Ho già capito ke ci sono 3 table diverse...  :unsure:
Cmq già tradurre i dialoghi sarebbe un bel risultato...
Poi tutto quello ke riesco in +... ben venga!!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 20, 2004, 13:36:26
Grandi notizie!! sono riuscito a modificare le DTE e le MTE!!
Ora nn ci dovrebbero + essere problemi di spazio!
:lol:  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 23, 2004, 16:03:07
Beh, visto che sono stato chiamato in causa più volte allora non posso leggere solamente :P

DUNQUE, inziamo con calma.

Citazione
Ho sentito da psyco ke è davvero difficile...
Non so chi tu sia, caro Cronaldo7, ma io ho ricevuto 1 sola mail che mi chiedeva se era difficile tradurre L2:
"Ho cominciato a tradurre Lufia 2...E' davvero un così grande casino? "
e l'indirizzo del mittente è: "adelemulas@tiscali.it", che non mi pare proprio il tuo (sei androgino forse??)

Forse ti riferisci a quanto sta scritto nelle mie Vecchie News. ;)

In questo caso, non scrivere "ho SENTITO DA Psyco", ma "ho LETTO DA Psyco".
IN OGNI CASO BENVENUTO :)

Citazione
ma x adesso nn ho trovato alcun problema...
Il problema non è iniziare a tradurre, bensì continuare a tradurre con una qualità costante.
E' per questo che io ho abbandonato il progetto. Perchè non potevo garantire una
qualità costante della traduzione.


Citazione
l'unico era ke spostando il testo sparivano gli accenti..
Aahahah se fosse quello il solo problema saresti a cavallo...

Citazione
Grandi notizie!! sono riuscito a modificare le DTE e le MTE!!
Ora nn ci dovrebbero + essere problemi di spazio!
... :rolleyes: ...
Beh, non che ci voglia granchè a modificarle.
Pure io l'avevo fatto.
La grande difficoltà rispetto a Terranigma e Robotrek, è che Lufia 2 (lasciando per dere il discorso di puntamento del testo di cui dirò fra poco) è non tatno il numero di MTE e DTE (pure Terranigma ne usa centinaia -più di mezzo migliaio per la precisione-).
Ma la percentuale di utilizzo delle stesse.

In altre parole non mi meraviglierei se ad un ipotetico 20% della traduzione tu non avessi più DTE-MTE a disposizione.

E comunque pure con Terranigma, anche se non ho usato dei calcolatori per ottimizzare l'uso della codifica DTE-MTE, ho consumato UN BLOCK NOTES INTERO per fare dei calcoli empirici/"euristici" su che parole usare (ad esempio tenendo conto del tipo di linguaggio da usare, le desinenze e le radici più usate, i nomi, gli aggettivi, i luoghi ed i verbi più usati nell'universo di terranigma e tante altre variabili.).

In altre parole, se il tuo tool a cui lavorando non è veramente una bomba, rischi di fare tanta fatica inutile per niente (il che sarebbe un peccato, visto quanto hai già fato finora)

Citazione
Cmq secondo me Psyco ha esagerato...
Ah sì? Beh può essere, in fin dei conti non sono mica un GURU nell'hacking delle rom :P , ma spiegami come gestisci i pointer almeno...

Se non te ne sei ancoro accorto, ti avviso io che non ci sono.

E non ci sono perchè sono Progressivi, ma perchè sembra che tutto il testo sia formattato.

Almeno così si discuteva su #traduzioni, quando ancora si facevano più discussioni serie che "zelig" (come piace dire a zuma).

CON QUESTO non voglio assolutamente denigrare il tuo lavoro, ANZI. :)
Ti faccio i miei complimenti, per quanto hai fatto finora (cosa che avevo fatto pure io comunque), e colgo l'occasione per farti il mio più caloroso in bocca al lupo.

Ciao e buona traduzione! ;)
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 23, 2004, 16:26:09
Grazie Psyco... mi sono accorto di molte delle cose ke mi hai detto... Grazie!
Ma nn mi farò scoraggiare... Tu a quanta percentuale di traduzione eri arrivato? Grazie ancora... cmq ho provato a spostare interi blocchi di istruzioni... (tipo quelli ke ci sono quando Tia si avvicina a Maxim ecc...) e la rom nn crasha... strano la è di certo la rom... cmq io ci provo...
E un'altra cosa... sembri arrabbiato con me xkè ci sto provando... :blink:  nn è un delitto no?
Devo dire ke quando leggevo dei tuoi sforzi su questa traduzione... stavo x perdere la voglia di farla... poi alcuni progressi mi hanno portato a impegnarmi x continuarla...
Ci tieni proprio a farmi perdere ogni motivazione?
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 23, 2004, 17:00:24
Citazione
sembri arrabbiato con me xkè ci sto provando...  nn è un delitto no?
AHAHA, sei completamente fuori strada. in verità sono veramente felice che tu stia traducendo questo gioco.
E sai perchè? Perchè se dovessi farcela con successo, senza incappare in problemi tecnici inspettati, finalmetne vedrei quel cazzo di Lufia 2 in italiano ;) (credici o meno sarebbe una soddisfazione pure per me.)

Anzi, se vuoi, posso provare a cercare fra i miei vecchi cd di backup quanto più posso di quello che mi ero annotato su Lufia 2, e chissà che non ci trovi qualcosa di interessante (non sperarci troppo però, più di fare delle table presumibilmente complete e avere scritto degli appunti personali sui significati di diversi bytes oscuri -gestione finestre, colori del testo, tempo di apparizione, etc..).

Citazione
Ci tieni proprio a farmi perdere ogni motivazione?
Anche qui sei fuori strada.
Il mio intento non era farti perdere la motivazione, ma avvertirti (sempre a mio parere) che il progetto che hai intrapreso non è affatto facilissimo (se pur fattibile).
Per me è ad esempio molto difficile, ma d esempio per te potrebbere essere più facile che non per me.

Citazione
Cmq addio...  se nn posso postare qui xkè qualunque cosa dico è discussa...
mi farò vivo solo all'eventuale rilascio di una patch...
E DAGLI!
QUESTO E' FORUM. E UNA COSA FATTA PER DISCUTERE.
Ti consoglio vivamente di continuare a postare in questo thread da te aperto. Soprattutto quando incontrerai degli eventuali problemi problemi tecni. Perchè troversti delle probabili risposte che ti aiuterebbero non poco.

Più di così, non so che dirti...
Fai tu, io il mio consoglio te l'ho dato. E parlo per esperienza. il mezzo-forum mi ha aiutato in parecchie volte... Ultimamente Cav.Ombra in primis.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 23, 2004, 17:04:22
Grazie ancora Psyco...
Se trovi della documentazione grazie... cmq sto cominciando ank'io a prendere appunti su quei caratteri ke eseguono dei comandi nel gioco...
Scusate se mi sono posto male nei vostri confronti...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 23, 2004, 17:13:53
CitazioneSe trovi della documentazione grazie
di niente, il punto è riuscire a trovare il cd che ho fatto (il comanda "format c:\" era ancora molto frequente a quei tempi... XD)
Cmq ora ho pochissimo tempo a disposizione (già adesso non avrei il tempo per scrivere XD ). non appena trovo un buco cercherò nella mia giungla virtuale. ;)

Citazioneprendere appunti su quei caratteri ke eseguono dei comandi nel gioco
Ottimo, fai benissimo, e non scoraggiarti, perchè certamente come saprai già, ci vuole non poco tempo per capire anche poca cosa (maledetta rom...).

Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 23, 2004, 17:17:10
Si infatti è proprio così... cmq nn sono scoraggiato e nn lo ero prima ke tu postassi qui... ma ora ho una nuova carica e... il tuo sostegno!!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 23, 2004, 17:36:33
:clomax mode: grazie x l'aiuto ke mi hai dato e ke probabilmente mi darai! :clomax mode:  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: |GeO| il Ottobre 23, 2004, 20:07:44
Per quel che penso (frutto di letture approfondite di thread sull'argomento nel forum di Inverse...) i puntatori ci sono sempre, è fisiologico, di qualunque tipo, ma ci devono essere. Un altro fatto è riuscire a capire come funzionino, su quello ti posso dare ragione (in alcuni senza assembly è quasi impossibile...)
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 23, 2004, 20:31:14
Citazionedi qualunque tipo, ma ci devono essere
Ma così dici tutto e nulla GeO...
Io sinceramente ci ho rinunciato non appena Gem mi disse lasciare perdere perchè era un mistero anche per lui. E poichè avevo altre cose in pentola...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: |GeO| il Ottobre 24, 2004, 10:51:43
Se vuoi ti faccio parlare con le gente (con le palle) che lo sostiene...

Io non ho mica avuto la presunzione di illuminarvi, ho solo detto che non è assolutamente possibile che non ci siano (poi è logico, anche a me è capitato di non riuscirli a trovare...)
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 24, 2004, 12:08:24
Bisogna procedere x tentativi... e aver voglia di farlo!
Siccome nn l'ho ancora persa... mi sto dedicando a tempo pieno alla scoperta dei misteri di Lufia 2! (ke nn mancano di sicuro...)
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 24, 2004, 17:12:59
Disponibile sul mio sito ( http://xoomer.virgilio.it/crja (http://xoomer.virgilio.it/crja) ) un filmato ke mostra la traduzione di una parte dell'introduzione!!
Una piccola domanda...
secondo voi devo tradurre anke i nomi dall'inglese?
Seconde me Massimo al posto di Maxim nn suona... fatemi sapere la vostra opinione!  :clomax mode:
Titolo: Lufia 2
Inserito da: |GeO| il Ottobre 24, 2004, 18:01:53
Assolutamente no, i nomi vanno lasciati così come sono...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 24, 2004, 20:22:33
CitazioneSe vuoi ti faccio parlare con le gente (con le palle) che lo sostiene...

Io non ho mica avuto la presunzione di illuminarvi, ho solo detto che non è assolutamente possibile che non ci siano (poi è logico, anche a me è capitato di non riuscirli a trovare...)

Frena geo|metria  :P : intendevo dire, che senza nemmeno vaghi indirizzamente sul possibile metodi dei pointers, non è che ci schiodiamo dalla situazione...

Nel senso che non c'è differenza a livello pratico tra:

- sapere che i pointer ci sono, ma non capire come funzionino e non trovarli,

e

- dire che i pointer non ci sono...

Concordo pure io con lasciare i nomi originali.

Non ho tradotto nemmo io Ark.
Però se trovi sostantivi generici (falegname, tecnico ,etc...) o nomi "famosi" io li tradurrei.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: |GeO| il Ottobre 24, 2004, 21:43:52
A livello pratico sì, ma concettualmente è sbagliato...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 25, 2004, 10:48:07
concettualmente è sbagliato <---vero.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 25, 2004, 14:37:52
Come dicevate, nn è ammissibile ke nn ci siano...
Se sembra ke i puntatori nn ci siano DOVREBBERO essere progressivi (o sequenziali...)
Nel caso di Lufia 2 sembrano essere davvero sequenziali ( o progressivi...)...
infatti le frasi nn si sfalsano cambiando la fine della frase...nn vanno ricalcolati...o almeno è così nelle frasi ke ho tradotto... se vale x tutto il testo allora si potrebbe espandere la roms...et voilà! (nn penso ke sia così facile cmq... :(  ) . Tenterò!  :)
Grazie Psyco come vedo concordi con me sul fatto ke i nomi inglesi hanno un fascino tutto loro...
Avete dato un'okkiata al filmato?
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 26, 2004, 19:06:18
Citazione
infatti le frasi nn si sfalsano cambiando la fine della frase...nn vanno ricalcolati...o almeno è così nelle frasi ke ho tradotto...
Ah no?? Uhm... a me invece si sfalsava tutto quanto invece...
????
Boh...

P.S.:che versione della rom hai??? non potresti uploadarla sul tuo sito sotto falso nome?? così fra 2-3settimane quando finisco gli esami ci dò un'occhiata...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 27, 2004, 14:43:30
certo Psyco!
P.S. Vuoi vedere ke questa rom è molto + semplice da tradurre rispetto a quella ke avevi tu?
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 27, 2004, 15:57:57
CitazioneP.S. Vuoi vedere ke questa rom è molto + semplice da tradurre rispetto a quella ke avevi tu?
Molto più facile che io abbia auto le fette di salame sugli occhi...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 27, 2004, 16:29:37
ok, adesso puoi pure toglierla.
Fra un paio di settimane inizierò a dargli nuovamente un occhio
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 27, 2004, 16:33:46
Bene.
Ciaoz fammi sapere!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 27, 2004, 16:45:44
se posso esserti d'aiuto in un qualunque modo, fammi un fiskio!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: yuumeikai il Ottobre 27, 2004, 19:33:58
(Per andare OT, ma non ce la faccio più)
Te l'hanno spiegato 1000 volte di non postare di seguito, a breve distanza di tempo.
Il tasto modifica secondo te a che serve?
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 28, 2004, 14:21:47
ok, ok...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 29, 2004, 19:31:31
mi rivolgo in particolare a Psyco...
sto traducendo x gruppi di dialoghi. Mi spiego:
Visto ke i puntatori sono sequenziali, i dialoghi + vicini li posso modificare semplicemente spostando i vari "caratteri comando"(ke eseguono spostamenti di persone, cambio di personaggio ecc...)in questo modo sto limitando molto l'utilizzo delle DTE e delle MTE...
Una piccola domanda: alcune MTE, benkè modificate, prendono corrispondenze diverse da quelle specificate... questo accade solo con alcune MTE, ribadisco, specialmente con quelle di 3 caratteri... da cosa può dipendere?
Per il resto, il dizionario sembra essere modificabile...
vi farò un fiskio quando avrò finito di tradurre l'introduzione!(davvero lunga!).  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 30, 2004, 17:15:37
Finita la traduzione dell'introduzione, quasi completata la prima parte(nel 1o villaggio...)
scusate ANCORA se ho scritto ben 3 post di seguito... ma stavolta era indispensabile! nn risponde nessuno c***o!  :clomax mode:
e poi nn è a breve distanza di tempo  :rolleyes: !
Titolo: Lufia 2
Inserito da: yuumeikai il Ottobre 31, 2004, 10:02:07
Ricorda che non è obbligatorio rispondere. Si può anche solo leggere e non rispondere o non leggere neanche.
E' inutile dire "Bravo, hai finito l'introduzione! E ora? Ti metti a fare i dialoghi della prima città? Ma bene, mi eccito come una ballerina sud-americana che balla senza scarpe su un tavolo da 12 ore ininterrotte!"
E' inutile.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 31, 2004, 11:41:18
mi riferivo al fatto ke ho fatto una domanda x quanto riguarda le MTE da 3 caratteri... magari psyco ne sa qualcosa  :)  nn mi importa dell'introduzione ecc... era solo un piccolo problema al quale magari psyco è riuscito a porre rimedio...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 31, 2004, 13:14:02
Citazionelimitando molto l'utilizzo delle DTE e delle MTE
ma come fai a limitare la percentuale di utilizzo dell'utilizzo di dte/mte solo cambiando i bytes trigger di fine frase?

Citazione
Una piccola domanda: alcune MTE, benkè modificate, prendono corrispondenze diverse da quelle specificate... questo accade solo con alcune MTE, ribadisco, specialmente con quelle di 3 caratteri... da cosa può dipendere?
Cosa intendi per corrispondenze diverse? fammi un esempio pratico di una mte che ti dà problemi.

Devo ancora riprendere in mano "lufia 2" (tranne 20 min per rifare la patch epr comanche 4 non ho più ripreso in mano il pc per "divertimento"...).
Non appena finisco la sessione d'esami prometto che mi rimetto a smanettare con la rom e a cercare i miei vecchi dati su lufia...

porta un pò di pazienza.

|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ... :P
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 31, 2004, 13:53:54
spesso alcune frasi hanno bisogno di appena qualke byte x terminarle e nn puoi spostarle... invece si possono spostare senza problemi magari accorciando la frase successiva. Sembra roba di poco conto ma a volte risparmi parekkie MTE...ke sono preziose.
una ke nn riesco a modificare è yet, o ccc, o Sir... ora nn ricordo xfettamente.
Praticamente prendono valori diversi da quelli ke do' io...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 31, 2004, 14:54:49
Citazionespesso alcune frasi hanno bisogno di appena qualke byte x terminarle e nn puoi spostarle... invece si possono spostare senza problemi magari accorciando la frase successiva
la precedente vorra i dire, altrimenti non vedo il nesso...
Ritornado alle MTE: cioè se ad esempio cambi "ccc" con "tre" cosa ti legge?? magari la causa è che una determinata combianazione di byte, viene interpretata non come testo ma in altro modo...

Boh, non saprei, anche in terra ci sono parecchie cose che ancora non capisco. ad esempio nei nomi delle città si potevano usare le substring per puntare su altri spazi destinati ai nomi delle sottomappe, ma non le mte... boh... e se poi in alcuni casi funzionavano, nelle espansioni crashava tutto o venivano visualizzate con dei problemi di layout...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha :P  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Ottobre 31, 2004, 17:11:14
Citazione|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha :P
nn ti ho capito sinceramente...
cosa intendi?
la sezione messaggi è vuota...
spiegati x tutte e due le frasi please...
e poi emule lo uso solo in rarissime occasioni, avendo la linea ISDN...
nn ho capito davvero cosa intendi
Dimenticavo  :P
E' disponibile la patch sul mio sito:
http://xoomer.virgilio.it/crja (http://xoomer.virgilio.it/crja)
Aspetto opinioni :clomax mode:
Nota: so bene ke molte frasi vanno riviste...
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Ottobre 31, 2004, 18:31:38
Citazione
QUOTE (Psyco @ 31-10-2004, 16:54)
|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha   

nn ti ho capito sinceramente...
cosa intendi?

non è forse tua l'identità "cristiano ronaldo 7"??


Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Novembre 01, 2004, 08:00:58
mah... sinceramente ho visto molta gente ke si firmava così <_<
io emule, come ti ripeto, nn lo utilizzo se nn MOOOLTO di rado...
e poi ehm qui entriamo nel warez...le ali della libertà è un film... :ph34r:  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Psyco il Novembre 01, 2004, 12:37:07
:ph34r:  :ph34r:  :ph34r:
molta gente che si firma così???
uhm...
a me non sembra un nick comunissimo...
bah..

cmq si entriamo nel warez! :P
shhh!!! sssshhhh!!! :ph34r:
 :clomax mode:  
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Novembre 01, 2004, 13:22:21
già... forse 2-3 persone in tutto ke si firmano così... :P
e poi... la privacy!!
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Novembre 03, 2004, 17:44:58
CitazioneTi voglio vedere quando arriverai a menu di gioco / battaglia / negozi.
Lì sì, che sarà dura (se è come per Lufia I).
ehm... ci sono arrivato...
in effetti, nn si possono usare le DTE e le MTE e i puntatori nn sono sequenziali in questi punti...  <_<  bisogna stringere, abbreviare, e molto spesso.

ecco gli ultimi dati:

HACK TESTO: 20%
La modifica procede insieme alla traduzione e ora so a cosa servono molti di quei segnacci che eseguono dei comandi nella roms...i puntatori sono sequenziali nei dialoghi ma non nei menu e in altre occasioni isolate.

HACK GRAFICA: 30%
Hackerato qualche carattere della tabella che non funzionava dopo alcuni spostamenti del testo. Inserite le lettere accentate( é e à)

TRADUZIONE: 10%
La traduzione arriva a coprire tutta l'introduzione e la prima parte del gioco, nel villaggio di partenza...iniziata la traduzione del primo dungeon, dove il vecchiaccio insegna a Maxim alcune delle cose base del gioco.
Tradotti anche parte dei menu, dell'inventario e delle magie.
Inserita la mia firma  :)

disponibili screenshot!
un file gif di 17 fotogrammi, 300 kb, ke trovate sul mio sito:
http://xoomer.virgilio.it/crja (http://xoomer.virgilio.it/crja)
lo trovate nella sezione Progetti, Lufia 2.
Titolo: Lufia 2
Inserito da: Chester il Novembre 10, 2004, 15:37:47
Stato Aggiornato al 28 novembre:

HACK TESTO: 90%
Ho tradotto all'80% il dizionario MTE-DTE, ottimizzandolo per l'italiano.
Sto progettando un programma per crearmi la lista delle MTE con i nuovi valori e inserire le nuove MTE nella roms.

HACK GRAFICA: 0%


TRADUZIONE: 0%
Ho riniziato perchè, creando una nuova lista di MTE, la traduzione precedente non avrebbe più avuto alcun senso...