Autore: Rulesless (http://www.romhacking.it/forums/index.php?action=profile;u=214)
Versione: Europea
Lingue: Inglese -> Italiano
Stato: In corso
Percentuale: 80%
Stato dei lavori 80% circa, in corso. Tutte le informazioni sul sito (http://xoomer.virgilio.it/letraduzionidirulesless/news.html).
Rimandato il testing anche se la ricerca di volontari nel frattempo continua.
Visito spessissimo il tuo sito perché la traduzione che sto attendendo di più in questo momento, oltre a Xenogears dei Sadnes, è quella di Majora Mask :-D
Purtroppo non posso propormi per il betatesting causa esami all'uni e lavoro, però la trad. di Majora Mask mi fa davvero gola!
Per Master Quest non ti posso che fare i complimenti, però la mia attenzione è tutta sull'altro progetto eheheh
Una domanda... ma stai riprendendo i testi di xxcentury?
Ciao.
P.S. Micartu, per te ci sarà una sorpresina giocando alla nostra traduzione di Xenogears... :P
Una sorpresina? Che genere di sorpresina? La curiosità mi divorerà vivo!
Micartu, devo darti una brutta notizia: majora mask e' posticipata a dopo le vacanze (forse periodo di natale, per ora devi accontentarti della versione esistente), ma ce n'è anche una buona: brisma si e' offerto di collaborare (ammesso che fino ad allora sia ancora libero...)
Grazie per i complimenti...
Non sto riproducendo i testi: però tengo sempre al lato anche la sua traduzione e prendo spunto da molte intuizioni azzeccate (in fondo e' un'ottima traduzione)
Rettifico: la traduzione dalla quale prendo degli spunti é quella di Cattivik66, con una buona gestione degli spazi di testo.
Quella di xxcentury (altra ottima traduzione, ke tra l'altro si distingue per l'uso delle lettere accentate, non so la gestione degli spazi perchè nn me la sono studiata) non l'avevo presa in considerazione xké, possedendo le due patch, e volendo seguire solo una linea guida (e non appunto una riproduzione), presi la prima che avevo a mano senza crearmi troppi problemi.
Come mai me lo chedevi, Sephiroth 1311?
Diritti d'autore? :P
CitazioneRettifico: la traduzione dalla quale prendo degli spunti é quella di Cattivik66, con una buona gestione degli spazi di testo.
Quella di xxcentury (altra ottima traduzione, ke tra l'altro si distingue per l'uso delle lettere accentate, non so la gestione degli spazi perchè nn me la sono studiata) non l'avevo presa in considerazione xké, possedendo le due patch, e volendo seguire solo una linea guida (e non appunto una riproduzione), presi la prima che avevo a mano senza crearmi troppi problemi.
Come mai me lo chedevi, Sephiroth 1311?
Diritti d'autore? :P
Diciamo che non mi sembra bello utilizzare i testi di un'altra patch senza chiedere il permesso all'autore.
Poi magari l'avevi chiesto, oppure ero io a pensare male, come in questo caso. ;)
@Micartu
Ti do un indizio... una cosa simile è già stata fatta nella traduzione di FF7, in un minigioco... altro non ti dico. :lol:
Perdona l'ignoranza,... ma Majora's Mask è il secondo capitolo di Zelda per il N64, giusto? E il primo è Ocarinaof Time? No,xké io mi sbaglio sempre...
Saffo: ma era l'dea di cui mi avevi parlato tempo fa?
Sì GeO, ci sarà da ridere xD
CitazioneSì GeO, ci sarà da ridere xD
Naaa... :lol:
a Sephiroth 1311
Chiaro che avrei chiesto i "diritti", ma permettimi di scherzare, visto che ho la coscienza pulita (a meno che non consideri dolosi gli spunti... e cmq dovrei sentire il parere di diabolik66.)
x Jegriva: INSVBER AENEAS
Per Nintendo 64, sì, Majora è l'ultimo.
@ tutti
Che ve ne pare della nuova veste grafica del sito?
CitazioneChe ve ne pare della nuova veste grafica del sito?
che belle parole... ho inventato un nuovo mestiere: scrittore di addii per cerimonie funebri recitate per morte violenta. :D
:preghiera: In requiem mortem antigua home newsarum
Quasi completo questo lungo lavoro! :w00t:
Ho bisogno di almeno altri due betatesters.
Fra pochi giorni vado in vacanza: affrettatevi!!!
Sei tornato?
Non ancora, di che hai bisogno?
(se off-topic risp. via mail, grazie)
volevo offrirmi per il betatest, combattendo così la mia personale indifferenza per la saga di Zelda. dimmi via pm o e-mail di cosa ho bisogno.
Purtroppoho cominciato l'università, e il tempo chevrei potuto dedicareal betatesting è finito. (sob)
Spero ne abbia ancora durante le vacanze natalizie per un completo testing!
spero che per le vacanze natalizie la patch sia completa :P
Nessuna novità?
Scusate se ho lasciato un po' il progetto, ma e' enorme e mi secca da morire riprendere da 4/5 del lavoro.
Ho intenzione di finire la traduzione, ma verosimilmente dovremmo essere nell'ordine dell'anno, a meno dche una eccezionale forza dedizione scenda dal cielo...
Io posso solo farti i complimenti e ringraziarti.
Infine dovrei riuscire a pubblicare la patch completa in tempo per la ricorrenza dei 25 anni dal rilascio in Europa di Oot ;)