[nes] Downtown Nekketsu Monogatari (J)

Aperto da mog_tom, Maggio 06, 2006, 11:18:32

Discussione precedente - Discussione successiva

KoShiatar

魔導の力を持つ娘

Te l'avrei spedito in privato, ma il forum continua a darmi errore O_o'

yuumeikai

Vediamo quanto durerà, 'stavolta. :D

Shari R'Vek

Uff... ce l'ho fatta :o
Chiedo venia, purtroppo alcune cose sono rimaste non tradotte (le ho segnate ancora una volta da tre punti interrogativi), ma il problema è che certe frasi sono davvero demenziali. Se devo essere sincera, non sono nemmeno sicura dell'esattezza delle più strane... in caso ci fosse qualcuno che può dare una riletta e trovare incongruenze sarebbe una gran cosa, senza parlare delle frasi incompiute... °_°


きりょくが <0> あがった!
<END>
Il Vigore è aumentato di <0>!
<END>

たいりょくが <0> かいふくした!
<END>
La Forza è aumentata di <0>!
<END>

たいりょくのじょうげんが <0> あがった!
<END>
La Forza massima è aumentata di <0>!
<END>

すらいむきらーは だいちにつきたち せいなるひかりを
<NEW>はなって くだけちった。
<END>
???
<END>

めるへんのつえは ながれぼしをよび なないろのひかり
<NEW>を まきちらして きえた。
<END>
Il bastone fatato ha chiamato una stella cadente
<NEW>ed ha sparso la luce iridata.
<END>

にじいろのはねは てんたかく まいあがり おおぞらに
<NEW>にじを かけた!!
<END>
La piuma iridata è volata fino al cielo
<NEW>ed ha portato l'arcobaleno!
<END>

しあわせのぼたんは あたたかな ひかりをはなち
<NEW>おともなく きえた。
<END>
Il pulsante della felicità ha emesso
<NEW>una luce calda ed è scomparso.
<END>

くにおは なにもないを だきしめひざまずき
<END>
Kunio ha abbracciato stretto <niente>.
<END>

のうかのひとびとに ふかく かんしゃした。
<END>
Hai ringraziato profondamente i fattori.
<END>

くにお「う これはいったい? か.からだがっ!
<END>
Kunio: Cosa diavolo...? Il mio corpo!
<END>

くにお「う.うああああああああっ!!
<END>
Kunio: U-uaaaaaaaaah!!
<END>

くにおの ぜんしんに いなづまが ほとばしる!
<END>
Un fulmine sprizza dal corpo di Kunio!
<END>

くにおの からだを さわやかなかぜが ふきぬけて
<NEW>いった!
<END>
Una brezza rinfrescante è spirata
<NEW>lungo il corpo di Kunio!
<END>

すばらしいきょくが ながれだす。
<END>
Una melodia straordinaria trapela
<NEW>da qualche parte.
<END>

うなるこぶしに くにおは ないた!
<END>
Kunio ha pianto per il forte pugno!
<END>

きゅっきゅ きゅっきゅと たのしいおとがする。
<NEW>ただ それだけ だった...
<END>
Fa un rumore buffo: "Gnugnugnu"...
<NEW>E basta.
<END>

くにおは けんこうに なることでしょう。
<END>
Pare che Kunio stia bene ora.
<END>

くにおは じぶんのまぬけなすがたに きがついた。
<END>
Kunio si è reso conto
<NEW>di essere ridicolo.
<END>

なにもないが きんいろにかがやき かみのぱわー
<NEW>が ふりそそぐ!!!
<END>
<Niente> ha emesso un lampo dorato
<NEW>ed ha diffuso il potere degli dei!!
<END>

くにおに ごこうが さした。
<END>
Un'aureola si è posata su Kunio.
<END>

へんしんべるとは かぜをうけて ひかり まわった!
<END>
???
<END>

くにおは くまのぬいぐるみを だきしめ そして
<NEW>ふところへいれた。
<END>
Kunio ha abbracciato l'orsetto
<NEW>e se l'è messo in grembo.
<END>

なにもないという ひっさつわざを おぼえた!
<END>
Hai ricordato la tecnica mortale <X>!
<END>

くにおは かんどうして なみだを ながした。
<END>
Kunio, commosso, ha versato una lacrima.
<END>

くにお「うわぁ...
<END>
Kunio: Uuh...
<END>

くにおは のーかっとのほんを ひらいた。
<NEW>!!あふれる きりょく!!
<END>
Kunio ha aperto il libro integrale.
<NEW>Ora trabocca di vigore!!
<END>

くにおは きょだいな おーらを まとい
<NEW>たちあがった!!
<END>
???
<END>

くにお「あ.あぁ!!...
<END>
Kunio: Ah... Aah!!
<END>

なにもないは はげしいひかりを はなち
<NEW>くだけちった。
<END>
<Niente> ha liberato una luce violenta
<NEW>e si è frantumato.
<END>

くにおの ては なまぐさくなってしまった。
<END>
La mano di Kunio è diventata strana.
<END>

びーずのうでわは やさしく かがやく!
<END>
Il bracciale di perline riluce fiocamente!
<END>

くにおは はせべのてがみに てをあてた!
<END>
???
<END>

あたたかな ぬくもりを かんじる。
<END>
Si sente un bel tepore.
<END>

* はなぞの しょうてんがい *
<END>
* Bottega di Hanazono *
<END>

* さくらまち しょうてんがい *
<END>
* Bottega di Sakuramachi *
<END>

* みどりまち しょうてんがい *
<END>
* Bottega di Midorimachi *
<END>

* ほしのおかひがし しょうてんがい *
<END>
* Bottega della Collina Orientale delle Stelle *
<END>

* はなぞの だい 3 こうえん *
<END>
* Parco 3 di Hanazono *
<END>

* しんたからがわ.はなぞのおおはし *
<END>
* Shin Takaragawa: Grande Ponte di Hanazono *
<END>

* まるかうんそう はいそうこ *
<END>
Magazzino della Marukaunso
<END>

* まるかうんそう はいびる *
<END>
* Grattacielo della Marukaunso *
<END>

* こばやしさんぎょう こうじょうあと *
<END>
* Retro della fabbrica Kobayashi *
<END>

* はなぞのちょう *
<END>
* Città di Hanazono *
<END>

* みどりまち *
<END>
* Midorimachi *
<END>

* ゆめみちょう *
<END>
* Yumemichu *
<END>

* れいほうがくえん *
<END>
* Scuola di Reiho *
<END>

* はなぞのこうこう *
<END>
* Liceo di Hanazono *
<END>

ぱぴぷぺぽ<$3E> <$42><$43><$44><$45><$46><$47><$48><$49><$54><$55><$56><$57>♪
<END>
A e i o u<$3E> <$42><$43><$44><$45><$46><$47><$48><$49><$54><$55><$56><$57>
<END>

すたーと こんてぃにゅー を えらんでください♪
<END>
Scegli se iniziare o continuare!
<END>

きゃらくたー に なまえ を つけてください♪
<END>
Dai un nome al tuo personaggio!
<END>

なまえ を けしますか?
<END>
Vuoi cancellare il nome?
<END>

くにお の すてーたす は これでいいですか?
<END>
Va bene così?
<END>

ぱすわーど を いれてください♪
<END>
Inserisci pure la password!
<END>

ぱすわーど が
<NEW> ちがいますが...
<END>
Forse la tua password
<NEW>è errata...
<END>

ぱすわーど を
<NEW> けしますか?
<END>
Vuoi cancellare
<NEW>la password?
<END>

ふたりの ぱすわーど を
<NEW>いれかえますか?
<END>
Vuoi scambiare le
<NEW>due password?
<END>

めっせーじすぴーど と なんいど の せっていを
<NEW>えらんでください♪
<END>
Scegli la velocità dei messaggi
<NEW>e il livello di difficoltà!
<END>

くにお は これいじょう もてません♪
<END>
Kunio non può portare altro con sé!
<END>

もちもの どれを どうしますか?
<NEW> つかう やめる すてる
<END>
Opzioni per l'oggetto:
<NEW>Usa Annulla Getta via
<END>

だれに つかいますか?
<NEW> くにお くにお
<END>
Su chi vuoi usarlo?
<NEW> Kunio Kunio
<END>

そうですか...
<END>
Ah, ho capito...
<END>

だれに わたしますか?
<NEW> くにお くにお
<END>
A chi vuoi darlo?
<NEW>Kunio
<END>

くにお は なにもない を
<NEW>くにお に わたした!
<END>
Kunio ha dato <niente> a
<NEW>Kunio!
<END>

げんざい の すてーたす です♪
<END>
Questo è il tuo stato attuale!
<END>

げんざい の ぱすわーど です♪
<NEW> つづける おわる いれなおす
<END>
Questa è la password attuale!
<NEW>Continua Annulla Reinserisci
<END>

おつかれさまでした♪
<END>
Che fatica!
<END>

すてると こうかいしますよ...
<END>
Se lo butti, te ne pentirai...
<END>

ほんとー に すてますか?
<END>
Vuoi buttarlo davvero?
<END>

くにお は <0> を すてた!
<END>
Kunio ha buttato <0>!
<END>

めっせーじすぴーど と なんいど の せっていを
<NEW> へんこうできます♪
<END>
Posso modificare la velocità dei messaggi
<NEW>e il livello di difficoltà!
<END>

とちゅうくにお きゃらくたー の
<NEW> こうかん が できます♪
<END>
Posso scambiare Kunio vagabondo
<NEW>con un altro personaggio!
<END>

とちゅうくにお ですか?
<END>
E' Kunio vagabondo?
<END>

2<$0B> くにお
<NEW>すたーと こんてぃにゅー を えらんでください♪
<END>
2<$0B> Kunio,
<NEW>decidi se iniziare o continuare!
<END>

くにお は くにお と ごうりゅう した...
<END>
<Kunio> si è unito a Kunio.
<END>

どちら が ぬけますか?
くにお くにお
<END>
Chi vuoi far uscire?
<NEW>Kunio Kunio
<END>

<0><$0B> くにお ぱすわーど は いいですか?
<END>
<0><$0B> La password va bene così?
<END>

くにお は 1こんとろーらー で
<NEW>そうさしてくださいね♪
<END>
Seleziona Kunio con il controller
<NEW>inserito nella presa 1!
<END>

くにお は くにお と
<NEW>わかれて こうどうすることにした*
<END>
Kunio si è diviso da Kunio
<NEW>ed ha preso il comando*
<END>

きゃらくたー の なまえ を へんこうしますか?
<END>
Vuoi cambiare il nome del
<NEW>personaggio?
<END>

このまま すたーと! ぱすわーど を いれたい♪
<END>
Comincia e basta! Voglio inserire la password!
<END>

ぱんちは さいこうだっ!!
<END>
Il Pugno è al massimo!!
<END>

きっくは さいこうだっ!!
<END>
Il Calcio è al massimo!!
<END>

ぶきは さいこうだっ!!
<END>
L'Arma è al massimo!!
<END>

ちからは さいこうだっ!!
<END>
La Potenza è al massimo!!
<END>

すばやさは さいこうだっ!!
<END>
La Velocità è al massimo!!
<END>

ぼうぎょは さいこうだっ!!
<END>
La Difesa è al massimo!!
<END>

うたれづよさは さいこうだっ!!
<END>
???
<END>

きりょくは さいこうだっ!!
<END>
Il Vigore è al massimo!!
<END>

たいりょくは さいこうだっ!!
<END>
La Stamina è al massimo!!
<END>

たいりょくのじょうげんは さいこうだっ!!
<END>
Non puoi aumentare la Stamina massima!!
<END>

なまえ を けしますか?
<END>
Vuoi cancellare il nome?
<END>

なまえ を けしますか? なまえ を けしますか?
<END>
Vuoi cancellare il nome?
<END>

くにおの ぱらめーたは さがってしまった!!
<END>
I parametri di Kunio sono scesi!!
<END>

せーぶする ろーどする なにもしない
<END>
Salva Carica Niente
<END>

せーぶする きゃらくたーと ふぁいるを
<NEW>きめてください♪
<END>
Scegli il personaggio e il file
<NEW>da caricare!
<END>

ろーどする きゃらくたーと ふぁいるを
<NEW>きめてください♪
<END>
Scegli il personaggio e il file
<NEW>da caricare!
<END>

ろーどする ふぁいるが ありません...
<END>
Non ci sono file da caricare...
<END>

まえの でーたが きえますが いいですか?
<END>
Vuoi sovrascrivere i dati?
<END>

せーぶ しました♪
<END>
Salvataggio eseguito!
<END>

せーぶ できませんでした...
<END>
Impossibile salvare...
<END>

ろーど しました♪
<END>
Caricamento eseguito!
<END>

ろーど できませんでした...
<END>
Impossibile caricare...
<END>

ぱすわーど が
<NEW> ちがいますが...
<END>
La password è
<NEW>errata...
<END>

ぱすわーど が ぱすわーど が
<NEW> ちがいますが... ちがいますが...
<END>
La password è
<NEW>errata...
<END>

ぱすわーど を
<NEW> けしますか?
<END>
Vuoi cancellare
<NEW>la password?
<END>

ぱすわーど を ぱすわーど を
<NEW> けしますか? けしますか?
<END>
Vuoi cancellare
<NEW>la password?
<END>

ふたりの ぱすわーど を
<NEW> いれかえますか?
<END>
Vuoi scambiare le due
<NEW>password?
<END>

ふたりの ぱすわーど を ふたりの ぱすわーど を
<NEW>いれかえますか? いれかえますか?
<END>
Vuoi scambiare le due
<NEW>password?
<END>

ようりょうが いっぱいです
<NEW>ふぁいるを さくせい できません...
<END>
Memoria piena. Impossibile
<NEW>creare il file...
<END>

KoShiatar

E' un po' di tempo che mi chiedo: questo rpogetto ha poi mai visto la luce?

mog_tom

Koshiatar! Ma sei tornata!

Non preoccuparti per il tuo impagabile lavoro su Downtown, ché una volta aumentato un po' lo spazio in ROM vedrà i suoi frutti...

Grazie un casino.
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

KoShiatar

Ho avuto qualche problema alla connessione. Qualcuno sa dove sta Yuu? Mi dove mandare un file importante, ma ancora non c'è stato verso.

Sephiroth 1311

Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

mog_tom

Proprio tu hai l'ardore di chiedermelo :)

Purtroppo riprenderà a nubi diradate, almeno abbiamo uno script quasi completo.
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

Sephiroth 1311

CitazioneProprio tu hai l'ardore di chiedermelo :)

Purtroppo riprenderà a nubi diradate, almeno abbiamo uno script quasi completo.
Terrò le dita incrociate, è un progetto interessante. ;)
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

KoShiatar

Intanto (un po' anche nella speranza che mog_tom riprenda in mano il progetto :P) io ho provato a dare un'occhiata alle parole rimaste non tradotte e vedere se ci capivo qualcosa. Il risultato è questo:

くりーむころね
<END>
Corona alla crema
//(è una specie di brioche)

げーむさうんど
<END>
Game Sound
// Il Game Sound è musica fatta con i suoni delle vecchie console a 8 bit tipo il Gameboy. Qui in Europa è noto soprattutto con il nome di Bitpop, ed è un fenomeno recente e un po' legato alla nostalgia, in Giappone invece a quanto pare lo fanno da un pezzo.

まろんぱす
<END>
Pass marrone?????
Niente regà...questa proprio non mi riesce di tradurla


くまのb「ぐるみ
<END>
Costume da orso

めるへんのつえ
<END>
Bacchetta magica delle favole


あかがい
<END>
Conchiglia arca
E' un tipo di mollusco... si potrebbe tradurre come "patella" ma non è, nome scientifico Anadara broughtoni

ればにらいため
<END>
Frittura di fegato all'aglio cinese
//bleah!


すらいむきらーは だいちにつきたち せいなるひかりを
<NEW>はなって くだけちった。
<END>
Lo slime killer si è conficcato a terra e
ha fatto a pezzi (?) la luce divina.  



めるへんのつえは ながれぼしをよび なないろのひかり
<NEW>を まきちらして きえた。
<END>
Il bastone fatato ha chiamato una stella cadente
<NEW>ed ha sparso la luce iridata.
<END>
Mi permetto di correggere "bastone fatato" con "Bacchetta magica".

へんしんべるとは かぜをうけて ひかり まわった!
<END>
La cintura della trasformazione ha affrontato il vento
e ha sparso luce tutto intorno!
// La follia di non avere i kanji è qui evidente. Mi sto chiedendo se per caso kaze o ukeru in questo caso non voglia dire soffrire il raffreddore. Ma da quando in qua le cinture soffrono il raffreddore? :S:S:S

くにおは きょだいな おーらを まとい
<NEW>たちあがった!!
<END>
Attorno a Kunio è sorta
un'aura gigantesca!!
くにおは はせべのてがみに てをあてた!
<END>
Kunio ha messo la mano sulla lettera del parente!

うたれづよさは さいこうだっ!!
<END>
La resistenza ai colpi è al massimo!!

mog_tom

Anche con le DTE ci sarà da soffrire parecchio per rendere giustizia alla tua traduzione :(
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

KoShiatar

Ah ho scoperto che roba sia il melon pan... non è "pane al melone", ma una roba che ha pasta di pane all'interno e di biscotto all'esterno, e una volta cotto ha vagamente l'aspetto di un melone giapponese (donde il nome), ma col melone in sè c'entra poco.
Si può tradurlo anche solo come "melon pan" (dopotutto è un cibo giapponese, come il sushi) oppure focaccina, anche se è un po' sviante.