Ogni promessa è debito e sono felice di aver saldato il mio.
Erano ormai più di due anni che ci lavoravo sopra, ci studiavo, ci smanettavo e ci lanciavo bestemmie dietro ma finalmente la sua ora è giunta, il mio progetto principale è terminato e con lui torna la mia passione per il mondo del romhacking.
Il mio prossimo progetto? Chi lo sa :lol:
(http://www.romhacking.it/images/news/2005_02_20/01.gif)(http://www.romhacking.it/images/news/2005_02_20/02.gif)
La traduzione la trovate nell'apposita sezione di Clomax Dominiom.
P.S: Se sono presenti bug non esitate a comunicarmeli, li sistemerò al più presto :)
Ah, questa patch la dedico ad una mia amica, Nicole :P
Complimenti per il lavoro
Finalmente pubblicata una patch che attendevo da tempo, GRAZIE!!!!
Tantissimi complimenti per il tuo splendido lavoro!!!
CitazioneFinalmente pubblicata una patch che attendevo da tempo, GRAZIE!!!!
Tantissimi complimenti per il tuo splendido lavoro!!!
Non per sminuire il lavoro di brisma, ma la traduzione di questo gioco già c'era....
Fatta dal fu Marainos...
Sbagli mentz, marainos lavorò su Final Fantasy 4J, non Final Fantasy 2Us ;)
ottimo lavoro brisma. utilizziamo questo thread per la segnalazione dei bug. ;)
Quoto quanto ho scritto 30 secondi fa nella news di Mentz:
Citazione
ehehe i vecchi scheletri nell'armadio bella lì :P
Citazione
Sbagli mentz, marainos lavorò su Final Fantasy 4J, non Final Fantasy 2Us
Eh sì: un pò come me e Ryo: io ho tradotto Yoshi's Island versione PAL, lui quella USA (che vabbèh.. poi sono lo stesso gioco, proprio come per FF4J e il 2USA :P)
CitazioneQuoto quanto ho scritto 30 secondi fa nella news di Mentz:
Citazione
ehehe i vecchi scheletri nell'armadio bella lì :P
Citazione
Sbagli mentz, marainos lavorò su Final Fantasy 4J, non Final Fantasy 2Us
Eh sì: un pò come me e Ryo: io ho tradotto Yoshi's Island versione PAL, lui quella USA (che vabbèh.. poi sono lo stesso gioco, proprio come per FF4J e il 2USA :P)
Ti sbagli, FF2 U è più facile di FF4, e ci sono anche diverse cose censurate. ;)
Comunque, complimenti, Bri. :)
Questa cosa mi è nuova, quindi la versione USA ha alcune cose censurate in confronto a quella JAP. + o - sai cos'è che hanno censurato?
Sì, ad es. quando Cecil va a prendere il cristallo dell'acqua a mysidia c'è un dialogo, nella jappo non c'era. Poi anche a Kaipo la città anche se minimante è diversa e tante altre cose :)
Citazione
Ti sbagli, FF2 U è più facile di FF4, e ci sono anche diverse cose censurate. ;)
davvero? LOOL non lo sapevo! :P
una specie di DC insomma ASDASDASD
Esattamente Psyco :)
complimenti!
CitazioneSbagli mentz, marainos lavorò su Final Fantasy 4J, non Final Fantasy 2Us ;)
Alla fine dei conti il gioco è sempre lo stesso...
Se cambia qualche nome o c'è qualche parolaccia in più, poco cambia...
Altrimenti sarebbero diversi anche FF2/4 dal porting sulla psx, solo perché ci sono i filmati in più...
Comunque, come ripeto, questo non si deve ripercuotere sul lavoro fatto da brisma..
CitazioneTi sbagli, FF2 U è più facile di FF4 J
Ecco il perchè di FF4J easy tyte
Infatti ho appena scoperto (anche se è una scoperta dell'acqua calda) che FF2USA c'è identico per la versione japan e si chiama Easy type.
Ho potuto constatare le differenze grazie alle spiegazioni di brisma e provando la versione USA e il J-ET.
PS: Dato che ho sbagliato 3 volte il titolo, allego uno screen
(http://img237.exs.cx/img237/678/ff47ei.th.jpg) (http://img237.exs.cx/my.php?loc=img237&image=ff47ei.jpg)
Non è Easy Byte, è Easy Type :P
CitazioneNon è Easy Byte, è Easy Type :P
:o D'OH! :o
Chiedo scusa!
Nemmeno Easy Tyte :P
salve a tutti del forum.
peccato che final fantasy2 si trovi già tradotto in italiano.
e anche il 4....
http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F (http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F)
potevi dedicarti all'ottimo Star ocean.
o a final fantasy6
Citazionesalve a tutti del forum.
peccato che final fantasy2 si trovi già tradotto in italiano.
e anche il 4....
http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F (http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F)
potevi dedicarti all'ottimo Star ocean.
o a final fantasy6
Se c'è più di una traduzione per lo stesso gioco, si potrà scegliere la migliore...
Visto che uno non è pagato per tradurre, fa un pò ciò che vuole...
Se ha deciso di fare FF2 e non star ocean o FF6, ci sarà un motivo...
CitazioneNemmeno Easy Tyte :P
EcheCAVOLO!!!!!
:angry: :angry: :angry:
Ringrazio nuovamente Brisma per la correzione!!! :P
:clomax mode:
Destiny, perché non li traduci tu o magari mi stipendi così posso smettere di andare a scuola per tradurti i giochi?
Citazionesalve a tutti del forum.
peccato che final fantasy2 si trovi già tradotto in italiano.
e anche il 4....
http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F (http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F)
potevi dedicarti all'ottimo Star ocean.
o a final fantasy6
Peccato che non sai leggere ;)
Citazione
salve a tutti del forum.
peccato che final fantasy2 si trovi già tradotto in italiano.
e anche il 4....
http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F (http://www.rom-world.com/dl.php?name=Super_Nintendo&letter=F)
potevi dedicarti all'ottimo Star ocean.
o a final fantasy6
E' da un pezzo che non fanculizzavo qualcuno! Compliementi! hai vinto un calcio in culo! :D
P.S.: Non riesco ad essere ironico come al solito ultimamente scusate...
Tra l'altro, la rom presente su quel sito chiamata Final Fantasy II (U) (V1.0) [T+Ita020] altrò non è che la vecchia rom con la patch 0.02. Perciò hai toppato due volte in una, complimenti :)
Brisma, dato che ti vedo esperto in materia (e chi non lo è tra di voi!?!) perchè ho trovato 2 versione di FF2-USA, c'è la 1.0 e la 1.1 . Cosa cambierebbe tra le versioni???
Grazie 1000 e scusami per il disturbo che ti ho procurato.
CitazioneBrisma, dato che ti vedo esperto in materia
..................................
Citazione
Cosa cambierebbe tra le versioni???
Per me la numerazione delle patch dipende solo da quante ne pubblico....
Per qualcun'altro indica la percentuale completata...
Ma se 1.0 indica il 100%, 1.1 è 110% ???
CitazionePer me la numerazione delle patch dipende solo da quante ne pubblico....
Per qualcun'altro indica la percentuale completata...
Ma se 1.0 indica il 100%, 1.1 è 110% ???
Non è questo quello che intendevo, so benissimo a cosa serve in una patch il numero/versione 1.0 etc..
ma bensì queste numerazioni:
Final Fantasy 2
(V1.0) (U) Final Fantasy 2
(V1.1) (U) Final Fantasy 3
(V1.0) (U) Final Fantasy 3
(V1.1) (U)mica è la versione di conversione dal JAP a USA? Anche perchè il 2, se non sbaglio, credo sia uscito prima in USA (o così mi sembra)
PS: Vabbhè mentz, è una cosa normale che voi sappiate queste cose ...................................... (lo dico solo per l'espressione che hai fatto quando hai letto :P :P :P )
Citazione
Final Fantasy 2 (V1.0) (U)
Final Fantasy 2 (V1.1) (U)
penso si tratti delle release della rom fatte dalla casa sviluppatrice
(se così fosse, la v1.1 avrà un certa revisione in più rispetto alla 1.0... che ne so... l'eliminazione di un bug.. una semplice modifica, una censura per uno specifico mercato continenatale o nazionale -come il classico prodotto ricontestualizzato-, etc...)
Ma la conversione su PSX è L'EasyType o l'"Hard Type"?
Su Psx è la versione normale giapponese con quasi la totalità dei testi ritradotta fedelmente, diverse eccezioni a parte.
brisma la patch non funziona. o almeno ho provato ad applicarla con ipswin su le seguenti rom:
final fantasy 2 us 1.0
final fantasy 2 us 1.1
final fantasy 2 us 1.0 ita 0.02
con entrambe le rom il gioco si incastra dopo la schjermata del titolo. la musica va avanti ma il gioco si pianta.
la prova è stata effettuata con lo snes9x 1.43
vedi un pò. mi sono arrivate già sei mail. ;)
Ah già, mi sono dimenticato di dirlo perchè lo davo per scontato.
La Rom deve essere con Header pari a 1.049.088 byte
Per aggiungerlo alla rom basta usare lo SNESTool, selezionare add header e scegliere alle duedomande sempre la risposta N. Cmq se preferite posso fare la patch anche per le versioni senza header.
Mmmm eppure nel readme della patch l'ho scritto che serviva la rom con Header. Tante parole sprecate mi sa :(
CitazioneMmmm eppure nel readme della patch l'ho scritto che serviva la rom con Header. Tante parole sprecate mi sa :(
Potresti aggiungere nel pacchetto una IPS che aggiunga l'header, se necessario. ;)
Già mandato tutto a Clomax :P
CitazioneCitazioneMmmm eppure nel readme della patch l'ho scritto che serviva la rom con Header. Tante parole sprecate mi sa :(
Potresti aggiungere nel pacchetto una IPS che aggiunga l'header, se necessario. ;)
Bisogna prevedere sempre che c'è gente che non legge i file "readme"
Così se si trovano davanti 2 IPS:
1)O vanno a leggere per forza il file per sapere quale usare
2)O installano entrambe senza sapere né l'ordine di installazione, né se gli serve una sola delle due patch...Di conseguenza si avranno rompi-maroni che si scontreranno tra loro:
"a me non ha funzionato..."
"a me sì..."
"Io le ho installate tutt'e due..."
"anch'io ma non funziona lo stesso.."
:)
CitazioneCitazioneCitazioneMmmm eppure nel readme della patch l'ho scritto che serviva la rom con Header. Tante parole sprecate mi sa :(
Potresti aggiungere nel pacchetto una IPS che aggiunga l'header, se necessario. ;)
Bisogna prevedere sempre che c'è gente che non legge i file "readme"
Così se si trovano davanti 2 IPS:
1)O vanno a leggere per forza il file per sapere quale usare
2)O installano entrambe senza sapere né l'ordine di installazione, né se gli serve una sola delle due patch...Di conseguenza si avranno rompi-maroni che si scontreranno tra loro:
"a me non ha funzionato..."
"a me sì..."
"Io le ho installate tutt'e due..."
"anch'io ma non funziona lo stesso.."
:)
Beh, sempre meglio che cercare di far usare loro lo SNESTool... :)
E pensare che a me piace tanto leggere i readme, soprattutto se kilometrici! (non sto scherzando...)
CitazioneAh già, mi sono dimenticato di dirlo perchè lo davo per scontato.
La Rom deve essere con Header pari a 1.049.088 byte
Per aggiungerlo alla rom basta usare lo SNESTool, selezionare add header e scegliere alle duedomande sempre la risposta N. Cmq se preferite posso fare la patch anche per le versioni senza header.
Non ho letto il readme, però applico sempre gli ips con Snestool e mi è andata bene.
Lo davo per scontato che fosse un semplice passaggio (poi, se non funzionava leggevo il readme).
Mi dispiace! :( :( :(