Lufia 2

Aperto da Chester, Ottobre 15, 2004, 15:51:32

Discussione precedente - Discussione successiva

Psyco

CitazioneP.S. Vuoi vedere ke questa rom è molto + semplice da tradurre rispetto a quella ke avevi tu?
Molto più facile che io abbia auto le fette di salame sugli occhi...
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it

Psyco

ok, adesso puoi pure toglierla.
Fra un paio di settimane inizierò a dargli nuovamente un occhio
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it

Chester

Bene.
Ciaoz fammi sapere!
Close the world, txEn eht nepO

Chester

se posso esserti d'aiuto in un qualunque modo, fammi un fiskio!
Close the world, txEn eht nepO

yuumeikai

(Per andare OT, ma non ce la faccio più)
Te l'hanno spiegato 1000 volte di non postare di seguito, a breve distanza di tempo.
Il tasto modifica secondo te a che serve?

Chester

Close the world, txEn eht nepO

Chester

mi rivolgo in particolare a Psyco...
sto traducendo x gruppi di dialoghi. Mi spiego:
Visto ke i puntatori sono sequenziali, i dialoghi + vicini li posso modificare semplicemente spostando i vari "caratteri comando"(ke eseguono spostamenti di persone, cambio di personaggio ecc...)in questo modo sto limitando molto l'utilizzo delle DTE e delle MTE...
Una piccola domanda: alcune MTE, benkè modificate, prendono corrispondenze diverse da quelle specificate... questo accade solo con alcune MTE, ribadisco, specialmente con quelle di 3 caratteri... da cosa può dipendere?
Per il resto, il dizionario sembra essere modificabile...
vi farò un fiskio quando avrò finito di tradurre l'introduzione!(davvero lunga!).  
Close the world, txEn eht nepO

Chester

Finita la traduzione dell'introduzione, quasi completata la prima parte(nel 1o villaggio...)
scusate ANCORA se ho scritto ben 3 post di seguito... ma stavolta era indispensabile! nn risponde nessuno c***o!  :clomax mode:
e poi nn è a breve distanza di tempo  :rolleyes: !
Close the world, txEn eht nepO

yuumeikai

Ricorda che non è obbligatorio rispondere. Si può anche solo leggere e non rispondere o non leggere neanche.
E' inutile dire "Bravo, hai finito l'introduzione! E ora? Ti metti a fare i dialoghi della prima città? Ma bene, mi eccito come una ballerina sud-americana che balla senza scarpe su un tavolo da 12 ore ininterrotte!"
E' inutile.

Chester

mi riferivo al fatto ke ho fatto una domanda x quanto riguarda le MTE da 3 caratteri... magari psyco ne sa qualcosa  :)  nn mi importa dell'introduzione ecc... era solo un piccolo problema al quale magari psyco è riuscito a porre rimedio...
Close the world, txEn eht nepO

Psyco

Citazionelimitando molto l'utilizzo delle DTE e delle MTE
ma come fai a limitare la percentuale di utilizzo dell'utilizzo di dte/mte solo cambiando i bytes trigger di fine frase?

Citazione
Una piccola domanda: alcune MTE, benkè modificate, prendono corrispondenze diverse da quelle specificate... questo accade solo con alcune MTE, ribadisco, specialmente con quelle di 3 caratteri... da cosa può dipendere?
Cosa intendi per corrispondenze diverse? fammi un esempio pratico di una mte che ti dà problemi.

Devo ancora riprendere in mano "lufia 2" (tranne 20 min per rifare la patch epr comanche 4 non ho più ripreso in mano il pc per "divertimento"...).
Non appena finisco la sessione d'esami prometto che mi rimetto a smanettare con la rom e a cercare i miei vecchi dati su lufia...

porta un pò di pazienza.

|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ... :P
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it

Chester

spesso alcune frasi hanno bisogno di appena qualke byte x terminarle e nn puoi spostarle... invece si possono spostare senza problemi magari accorciando la frase successiva. Sembra roba di poco conto ma a volte risparmi parekkie MTE...ke sono preziose.
una ke nn riesco a modificare è yet, o ccc, o Sir... ora nn ricordo xfettamente.
Praticamente prendono valori diversi da quelli ke do' io...
Close the world, txEn eht nepO

Psyco

Citazionespesso alcune frasi hanno bisogno di appena qualke byte x terminarle e nn puoi spostarle... invece si possono spostare senza problemi magari accorciando la frase successiva
la precedente vorra i dire, altrimenti non vedo il nesso...
Ritornado alle MTE: cioè se ad esempio cambi "ccc" con "tre" cosa ti legge?? magari la causa è che una determinata combianazione di byte, viene interpretata non come testo ma in altro modo...

Boh, non saprei, anche in terra ci sono parecchie cose che ancora non capisco. ad esempio nei nomi delle città si potevano usare le substring per puntare su altri spazi destinati ai nomi delle sottomappe, ma non le mte... boh... e se poi in alcuni casi funzionavano, nelle espansioni crashava tutto o venivano visualizzate con dei problemi di layout...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha :P  
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it

Chester

Citazione|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha :P
nn ti ho capito sinceramente...
cosa intendi?
la sezione messaggi è vuota...
spiegati x tutte e due le frasi please...
e poi emule lo uso solo in rarissime occasioni, avendo la linea ISDN...
nn ho capito davvero cosa intendi
Dimenticavo  :P
E' disponibile la patch sul mio sito:
http://xoomer.virgilio.it/crja
Aspetto opinioni :clomax mode:
Nota: so bene ke molte frasi vanno riviste...
Close the world, txEn eht nepO

Psyco

Citazione
QUOTE (Psyco @ 31-10-2004, 16:54)
|OT|---> guardati la sezione "messaggi" su eMule. và ...

|OT| un bot ti ha tracciato, non scaricare le ali della libertà... wahahaha   

nn ti ho capito sinceramente...
cosa intendi?

non è forse tua l'identità "cristiano ronaldo 7"??


sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it