Autore Topic: Sam & Max (U)  (Letto 5737 volte)

Offline Rulesless

  • Newser
  • Utente assiduo
  • *****
  • Post: 219
    • Mostra profilo
    • Le traduzioni di Rulesless
Sam & Max (U)
« il: Aprile 06, 2007, 22:27:52 »
Per chi non se ne fosse accorto è uscito il nuovo San'n'Max!!
In realtà sta uscendo a capitoli edito dalla Telltalegames come se fosse un telefilm (in puntate da 3-4 ore, però...)

Per chi non conosca questo strabiliante puntaeclicca della Lucas (unica giustificazione l'età!), QUI una completa ed appassionata descrizione.

                                       

I nuovi episodi sono in un inglese difficile ma sono divertentissimi e degni di una buona traduzione.



Allora, o traduttori d'Italia, chi se la sente di intraprendere questo importante, onorevole, progetto a puntate?

Io comincerei con la quarta puntata, che è la penultima e migliore ad ora, e sono, per quel che mi sarà possibile (è un progetto per PC in un inglese tosto: due cose che non pratico molto), disponibile alla collaborazione.

Rispondete numerosi.

 

Offline mog_tom

  • Moderatore globale
  • Utente avanzato
  • *****
  • Post: 456
    • Mostra profilo
    • http://traduzia.blogspot.com
Sam & Max (U)
« Risposta #1 il: Aprile 07, 2007, 14:40:51 »
Mmh, forse faresti meglio ad aspettare che esca su cd?
13:18:06 Roberto intanto
13:18:07 Roberto inizia col descrivermi
13:18:14 Roberto con dovizia di particolari
13:18:15 me ho appena mandato 5 euri ai processati del g8
13:18:20 Roberto il tuo pene

Offline Rulesless

  • Newser
  • Utente assiduo
  • *****
  • Post: 219
    • Mostra profilo
    • Le traduzioni di Rulesless
Sam & Max (U)
« Risposta #2 il: Aprile 07, 2007, 16:25:01 »
Mi stavo divertendo a tradurre qualche immagine della presentazione del III episodio...



...quando ho visto che è uscito il CD completo della prima serie: ora non ci sono più scuse!!

Offline Vash

  • Staff
  • Utente avanzato
  • ****
  • Post: 499
    • Mostra profilo
    • http://
Sam & Max (U)
« Risposta #3 il: Aprile 07, 2007, 18:59:25 »
stavo cominciando a tradurre il primo, quando ho visto che sarebbe uscito tradotto per pc wii e xbox 360, alché ho abbandonato..
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

Offline Rulesless

  • Newser
  • Utente assiduo
  • *****
  • Post: 219
    • Mostra profilo
    • Le traduzioni di Rulesless
Sam & Max (U)
« Risposta #4 il: Aprile 07, 2007, 19:10:06 »
Eh già, pare che a settembre avremo tra le manone i primi 6 episodi tradotti forse anche nel doppiaggio...
Non è che nell'attesa potresti inviarmi la traduzione parziale che avevi iniziato?

Offline Jegriva

  • Utente senior
  • *****
  • Post: 603
    • Mostra profilo
    • http://
Sam & Max (U)
« Risposta #5 il: Aprile 07, 2007, 19:31:08 »
Citazione
Per chi non se ne fosse accorto è uscito il nuovo San'n'Max!!
In realtà sta uscendo a capitoli edito dalla Telltalegames come se fosse un telefilm (in puntate da 3-4 ore, però...)

Per chi non conosca questo strabiliante puntaeclicca della Lucas (unica giustificazione l'età!), QUI una completa ed appassionata descrizione.

                                       

I nuovi episodi sono in un inglese difficile ma sono divertentissimi e degni di una buona traduzione.



Allora, o traduttori d'Italia, chi se la sente di intraprendere questo importante, onorevole, progetto a puntate?

Io comincerei con la quarta puntata, che è la penultima e migliore ad ora, e sono, per quel che mi sarà possibile (è un progetto per PC in un inglese tosto: due cose che non pratico molto), disponibile alla collaborazione.

Rispondete numerosi.
Verrano tradotti per l'uscita della serie completa su CD e per XBLA.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

Offline Vash

  • Staff
  • Utente avanzato
  • ****
  • Post: 499
    • Mostra profilo
    • http://
Sam & Max (U)
« Risposta #6 il: Aprile 07, 2007, 20:27:04 »
Citazione
Eh già, pare che a settembre avremo tra le manone i primi 6 episodi tradotti forse anche nel doppiaggio...
Non è che nell'attesa potresti inviarmi la traduzione parziale che avevi iniziato?
ah bhè avevo fatto 2-3 frasi tanto per vedere se i tool funzionavano..se ti interessa tradurlo lo stesso ti scrivo due righe...
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

Offline Gemini

  • Amministratore
  • Utente senior
  • *****
  • Post: 1.747
    • Mostra profilo
Sam & Max (U)
« Risposta #7 il: Aprile 07, 2007, 21:46:33 »
Citazione
Verrano tradotti per l'uscita della serie completa su CD e per XBLA.
E direi che con questa risposta si può chiudere la questione. ;)

Offline Rulesless

  • Newser
  • Utente assiduo
  • *****
  • Post: 219
    • Mostra profilo
    • Le traduzioni di Rulesless
Sam & Max (U)
« Risposta #8 il: Aprile 08, 2007, 10:33:54 »
Citazione
ah bhè avevo fatto 2-3 frasi tanto per vedere se i tool funzionavano..se ti interessa tradurlo lo stesso ti scrivo due righe...
Non vale la pena perderci tempo (come sai dovrebbe partire il progetto OB e quello di Conker), grazie, ma scrivimele quelle 2 righe: vorrei impratichirmi un po' anche con il materiale PC, grazie.
 

Offline Vash

  • Staff
  • Utente avanzato
  • ****
  • Post: 499
    • Mostra profilo
    • http://
Sam & Max (U)
« Risposta #9 il: Aprile 08, 2007, 12:29:03 »
ok, allora ti avverto che sarà una cosa cervellotica.

tutti i file, tranne le voci e l'exe sono dentro un file chiamato data.ttarch, tipico formato telltale...peccato che questa volta sia criptato con blowfish, quindi pressoché inapribile....gli autori di vecchi tool per l'editing dei giochi telltale riescono dopo 2-3 mesi a creare un tool che però prima ancora di venire rilasciato viene bloccato dalla telltale stessa, per cui oggi come oggi non c'è modo di aprirlo. Girando per la rete, su un sito di traduzioni russe, ho scoperto che da loro i sam e max escono sprotetti e che il gioco legge i file anche all'esterno del ttarch, per cui ho preso il file langdb russo, il vecchio tool per, appunto, i langdb (ora funzionante perché il file non era protetto) e ho cominciato a sostituire tutte le frasi con un numero, dopodiché (idealmente perché mi sono bloccato prima) avrei preso screenshot della frase inglese e del numero cosìcché da tradurlo...un po' cervellotico, ma era l'unico metodo :P, il risultato sarebbe stato questo:

Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

Offline Rulesless

  • Newser
  • Utente assiduo
  • *****
  • Post: 219
    • Mostra profilo
    • Le traduzioni di Rulesless
Sam & Max (U)
« Risposta #10 il: Aprile 09, 2007, 10:30:18 »
Complimenti!
E grazie per le info.