[msx2] Metal Gear

Aperto da Romhacking.it, Febbraio 26, 2010, 04:09:15

Discussione precedente - Discussione successiva

Romhacking.it


Autore: Super Mito Scimmia
Versione: Giapponese
Lingue: Inglese -> Italiano
Stato: In corso
Percentuale: 5%

Salve ragazzi!
È da tanto che vi seguo e grazie a voi mi sono approcciato al mondo del rom hacking.
Il mio progetto riguarda Metal Gear; il primo per MSX2.

Il motivo per cui mi cimento in questa impresa nonostante ci sia già una traduzione di PhantomFav, è perchè nella suddetta traduzione mancano tante piccole cose che sono invece presenti nella versione originale. La causa di questo è una traduzione in inglese che, per questioni di spazio, ha tolto tutti i dialoghi che non fossero obbligatori (infatti se con la ricetrasmittente si chiama Big Boss, raramente risponde). In più è stata cancellata tutta la parte dedicata alla scritte a schermo quando si prende un oggetto.

Insomma...fatemi gli auguri!

INFO AGGIUNTIVE
Nome GoodMSX: Appena capisco come si usa, lo metto.
Il nome della ROM che ho io è:  Metal Gear (1987)(Konami)(Jp)[RC-750].rom

Super Mito Scimmia

Ed eccomi qui dopo...uhm..un anno di buio.

Vicissitudini varie mi hanno portato a mettere da parte il progetto anche a causa di una "falsa" perdita di tutto il lavoro. Dico "falsa" perchè in realtà (com'è mio solito fare) avevo copiato 2 files di testo con l'intero gioco tradotto nei meandri più nascosti di un HDD! Ora mi trovo nella seguente situazione:

  • Modificato il font e aggiunto lettere minuscole, accentate, simboli utili e qualche DTE come "la", "le", "il", sfruttando i tile dedicati ai caratteri giapponesi.
  • Estratto e tradotto il testo.
  • Estratto e tradotto il dizionario di MTE maggiormente usate nel gioco (dovrei ri-estrarlo in  formato binary e ri-tradurlo).
  • Ripuntato (in parte) il dizionario.

Ora il problema avviene in fase di ri-inserimento. Ogni qualvolta provi ad inserire una porzione di testo (da un file  *.txt), perdo gran parte delle MTE con conseguente "sforatura" dello spazio a mia disposizione. Ho provato ad utilizzare diversi editor esadecimali (presi dal vostro sito e da Romhacking.net) ma non son riuscito nell'impresa. Contando che non so programmare e che quindi devo usare ciò che i siti specializzati mi mettono a disposizione, come posso risolvere il problema? Se estraessi il testo in formato binary e lo ri-scrivessi (lavoraccio...), risolverei?

Grazie a tutti quelli che risponderanno!

EDIT:
Ora che leggo il vecchissimo post che avevo scritto, mi rendo conto che non ho ancora dato un nome univoco per riconoscere la ROM. Grazie ai ragazzi di No-Intro, ora posso dire che:

Nome = Metal Gear (Japan).rom
CRC = FAFE1303
MD5 = 12E302954FA9B23C11CE7C8F5770B82A
SHA1 = A52021F1B257C7C35D626D5D642134091C45E4F4

Gemini

CitazioneContando che non so programmare e che quindi devo usare ciò che i siti specializzati mi mettono a disposizione, come posso risolvere il problema? Se estraessi il testo in formato binary e lo ri-scrivessi (lavoraccio...), risolverei?
Volendo potresti usare Cartographer, rigenerare i dizionari delle stringhe con Script Crunch e reinserire successivamente con Atlas. L'unico problema di questi programmi è che richiedono un po' di sbattimento per la configurazione iniziale (consiglio di cercarti qualche discussione su Romhacking.net, mi pare ci fossero altre persone alle prime armi con questo pacchetto che poi hanno risolto con l'aiuto degli stessi autori), ma una volta passata la prima fase potrai inserire tutto il testo con un semplice click su un file batch e tanti saluti ai problemi di complessità dello script. Personalmente non ho idea di come funzionino e da quel che avevo visto anni fa non sono il massimo della "pulizia" (qualcuno mi passò il testo di Star Ocean: Blue Sphere in formato Atlus, c'era da piangere; con ev0 ne abbiamo tirato fuori uno mille volte migliore con il minimo dello sbattimento e il massimo della leggibilità :P ), ma se non hai la possibilità di scrivere programmi ad hoc è la soluzione tutto-fare migliore che mi possa venire in mente.

Super Mito Scimmia

Ti ringrazio tanto per i consigli :)

Per ora proverò quei programmi continuando in parallelo la ri-scrittura di tutto il testo su un file vuoto. Con un editor esadecimale ho creato un file il cui contenuto sono 9Kb di 00 (mi son tenuto largo rispetto ai 6Kb del dump del testo originale). Così facendo ottengo (o almeno spero) tre risultati:

  • In fase di ri-scrittura, le MTE vengono automaticamente inserite una volta che il programma le riconosce. Ciò significa che copiando il testo in binary e inserendolo nella ROM, non dovrei perdere nulla.
  • Riesco a capire l'effettiva dimensione del testo da me tradotto e in caso di "sforatura"...(andare al punto N°3)
  • Correggere le DTE/MTE in modo da far rientrare il testo nei limiti imposti dalla ROM.

Purtroppo sono un n00b e mi rendo conto che la mia traduzione non renderà al giocatore il pathos che dà in lingua originale. La storia e i dialoghi (nel loro piccolo) sono molto avvincenti e ti spingono a giocare per capire come va a finire (un "grazie" Hideo Kojima).

Vorrei poter aggiungere spazio alla ROM e tradurre come si deve ma, ripeto, sono un nabbo. Talmente nabbo che questo progettino con testo esiguo e facilissimo (la tabella è in ASCII, tanto per capirci), mi sta facendo un pò penare :P