Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Topics - Clomax

Pagine: 1 [2] 3 4 ... 23
16
News / Metal Gear: Snake's Revenge (NES) tradotto da Wesker90
« il: Ottobre 05, 2015, 18:00:05 »
Wesker90 ha pubblicato, sul suo sito, la patch completa che traduce in italiano il seguito del primo capitolo di Metal Gear (NES), serie nata su NES e ancora sulla cresta dell'onda.

Per il download della patch visitate il sito di Wesker90.

Pagina del progetto: http://romhacking.it/project/view/id/650


17
News / Ys III: Wanderers from Ys (SNES) traduzione completata
« il: Settembre 28, 2015, 23:19:15 »
Ys è una serie alla quale, nel corso degli anni, ho sempre giocato con piacere.
I suoi episodi sono stati pubblicati per molte delle console che ho posseduto.

Giocai a Ys III per Super Nintendo circa venti anni fa, ricordo anche dove e in compagnia di chi.
A quell'età anche le più piccole emozioni diventano ricordi indelebili.
Ys III e la sua difficoltà mi stregarono fin dalla prima partita.
E questa è una cosa che, al di là delle recensioni o della critica, nessuno potrà cancellare.

Lo sviluppo di questa traduzione non ha richiesto molto tempo.
I tool utilizzati per le traduzioni di Brandish e Brandish 2 si sono rivelati utili anche per questo gioco (e per chissà quanti altri in futuro).

Spero che vi divertiate a giocare a Ys III: Wanderers from Ys quanto mi sono divertito io a tradurlo.

Alla prossima traduzione.

Pagina del progetto: http://romhacking.it/project/view/id/637


18
News / "Spolliciateci" su Facebook, seguiteci su Twitter!
« il: Agosto 13, 2015, 16:02:50 »
Salve a tutti,
sono passati più di quindici anni da quando un rudimentale "romhacking.it", allora "clomax dominion", venne pubblicato come sottodominio di "emuitalia.com".
Di acqua sotto i ponti ne è passata parecchia, tuttavia il portale è sempre stato fedele ad alcune direttive, che sono ancora attuali e che contiamo di mantenere:

  • Download diretto delle patch senza iscrizioni
  • Raccolta completa di tutte le patch italiane
  • Forum prettamente tecnico frequentato dai migliori romhacker italiani
  • News sulla scena che vengono pubblicate senza sosta dal 2000
Già da qualche anno le news di romhacking.it vengono esportate automaticamente su Facebook (https://www.facebook.com/RomhackingIT) e Twitter (https://twitter.com/romhackingit).

Questa news nasce dall'esigenza di migliorare la portata social di romhacking.it e di iniziare a sfruttare i servizi messi a disposizione da questi due social network.

Se visitate questo sito, sia assiduamente che non, vi chiediamo di seguirci anche su Facebook e Twitter.

Alcune novità sono pronte per essere annunciate ma abbiamo bisogno del vostro entusiasmo per poterle realizzare al meglio.

Supportateci, e ci vedrete crescere come non mai. Grazie.

Pagina Facebook: https://www.facebook.com/RomhackingIT
Pagina Twitter: https://twitter.com/romhackingit


19
News / Non c'è tre senza due Mother 3 (GBA)
« il: Luglio 16, 2015, 13:14:37 »
È scoppiata la Mother-mania!

Due patch di Mother 3 (GBA) in altrettanti giorni (e sta bollendo altro in pentola...).

Anche il progetto di snifit, dopo quello di Lorenzooone, è arrivato a compimento.

Per il download, e maggiori informazioni, visitate questa pagina: http://snifit.altervista.org/mother-3-in-italiano/.


20
Progetti Completi / [GBA] Mother 3
« il: Luglio 15, 2015, 15:35:25 »

Autore: snifit
Versione: Americana
Lingue: Inglese -> Italiano
Stato: Completato
Percentuale: 100%

Pagina ufficiale del progetto: http://snifit.altervista.org/mother-3-in-italiano/.

21
News / Final Fantasy IV: The Complete Collection (PSP): RILASCIATO!
« il: Maggio 28, 2015, 00:38:39 »
Come promesso i SadNES cITy hanno rilasciato, qualche giorno fa, la patch che traduce in italiano quella che è da considerare come la versione definitiva di Final Fantasy IV e del suo episodico seguito.

La Square-Enix ha creato non poca confusione pubblicando il gioco su quasi tutte le piattaforme digitali e mobile sviluppando varie versioni tutte diverse tra loro.
L'edizione "Complete Collection" per PSP, tuttavia, è qualitativamente una spanna sopra le altre ed è ora impreziosita dalla localizzazione dei SadNES cITy.

Potete trovare la traduzione, sia per la versione europea che americana del gioco, nella pagina ufficiale del progetto, contenente anche diverse chicche e curiosità riguardanti il gioco e il progetto di traduzione.

Buon divertimento.


22
I SadNES cITy rilasceranno la patch che traduce completamente questa collection, contenente Final Fantasy IV e Final Fantasy IV: The After Years, in italiano.

Segnatevi la data: 24 Maggio.


23
News / Corpse Party: Blood Covered (PSP) in italiano
« il: Aprile 10, 2015, 14:52:45 »
Rebirth999 ha rilasciato ieri la traduzione completa di Corpse Party: Blood Covered, una visual novel horror per PSP.

Cosa è stato tradotto:

  • Menu di Gioco: Testo e Grafica
  • Grafica di gioco (stanze e frasi)
  • Descrizione dei Personaggi
  • Oggetti e Tesserini
  • Capitolo I
  • Capitolo II
  • Capitolo III
  • Capitolo VI
  • Capitolo V
  • Capitoli Extra Tradotti: N° 3-5-6-7-8-9-10
Potete trovare la patch sul sito ufficiale del progetto.


24
Progetti Completi / [SNES] Ys III: Wanderers from Ys
« il: Aprile 02, 2015, 15:41:30 »

Autore: Clomax
Versione: Americana
Lingue: Inglese -> Italiano
Stato: Completato
Percentuale: 100%

[AUTORI]
Clomax (hacking, traduzione, beta testing)
Chester (hacking)

[STATO DEL PROGETTO]

[HACKING]

Estrattore del testo: 100%
Inseritore/Ripuntatore del testo: 100%
Ottimizzazione dizionario: 0%

[TESTO]

Introduzione: 100%
Dialoghi: 100%
Finale: 100%
Nomi degli oggetti: 100%
Nomi delle zone: 100%
Menu: 100%

[GRAFICA]

Lettere accentate (à, è, é, ì, ò, ù, È): 100%
PLAYER/ENEMY (ADOL/NEMICO): 100%

[ALTRO]

START/CONTINUE: 0%

25
News / Brandish 2: The Planet Buster (SNES) traduzione completata
« il: Marzo 22, 2015, 21:19:33 »
Cara Dela,
è giunto il momento di separarci.
Ti ho accompagnata nei tuoi viaggi, da Berimya a Bundevia, attraverso interminabili deserti e prigioni umide, boschi rigogliosi e tempi nascosti, grotte inaccessibili e villaggi depressi, arene mortali e zone oscure, torri vertiginose e castelli labirintici, laboratori segreti e spiagge infestate.
Abbiamo incontrato strambi individui e stretto nuove amicizie, affilato le nostre spade e potenziato le nostre arti magiche.
L'affrontare putrescenti zombi, pipistrelli giganti, tentacolari roper, viscidi uomini lucertola, pericolosi grizzly, letali ninja, aramostre di "kinghiana" memoria, miliziani fedeli e il temibile kraken ci ha temprato permettendoci di sconfiggere, nuovamente, Bistall, annientando così le ambizioni e la sete di potere di Badorrer, il re folle.
Non dimenticherò mai la nostra avventura.
Spero di rivederti presto, magari a Vittoria.
Con simpatia,
Ares


La traduzione di Brandish 2: The Planet Buster (Super Nintendo) ha richiesto non poco impegno. Parte della grafica è compressa e, per quanto mi riguarda, resterà tale.
I tool di traduzione di Brandish sono stati opportunamente modificati per supportare anche Brandish 2. Funzionano "like a charm" e mi hanno consentito di tradurre il gioco abbastanza agevolmente.
La traduzione amatoriale dal giapponese all'inglese è opera dei Synchronicity. Grazie per aver tradotto questo gioco.
Non posso non ringraziare Sephiroth 1311 che ha pazientemente revisionato i testi del gioco (900 istanze circa) sommergendomi di correzioni e consigli, oltre ad alcune persone che, dalla traduzione di Brandish, mi hanno supportato e sopportato: Chester, Mog, Phoenix, Shari R'Vek e Sorakairi (in ordine alfabetico per tutti, in ordine di importanza per Sorakairi. ti lovvo.).

Spero che vi divertiate a giocare a Brandish 2: The Planet Buster quanto mi sono divertito io a tradurlo.

Alla prossima traduzione.

Pagina del progetto: http://www.romhacking.it/project/view/id/632


26
News / Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance (3DS), lavori in corso
« il: Febbraio 26, 2015, 20:21:03 »
Il muro della prima patch italiana per 3DS sta per essere abbattuto da Sorakairi.

L'annuncio pubblicato oggi sul suo blog è di quelli destinati a lasciare il segno: Kingdom Hearts 3D verrà tradotto in italiano.

Alcune foto scattate direttamente dal 3DS rappresentano una prova inconfutabile che, se aggiunta alle informazioni diffuse sul blog, ovvero che la traduzione procede spedita e che le candidature di nuovi traduttori (che andrebbero ad affiancare RoxasTheKey e Lucaboy) sono bene accette, compongono un quadro che non può non entusiasmare i fan della serie e i romhacker in attività.

Una pagina dedicata alla traduzione è disponibile a questo indirizzo.

Per maggiori informazioni il blog di Sorakairi è raggiungibile da questo indirizzo.


27
Progetti Completi / [snes] Brandish 2: The Planet Buster
« il: Febbraio 11, 2015, 13:29:46 »

Autore: Clomax
Versione: Giapponese (Patched)
Lingue: Giapponese -> Inglese (Patch) -> Italiano
Stato: Completato
Percentuale: 100%

[AUTORI]
Clomax (hacking, traduzione, beta testing)
Sephiroth 1311 (traduzione)

[STATO DEL PROGETTO]

[HACKING]

Estrattore del testo: 100%
Inseritore/Ripuntatore del testo: 100%

[TESTO]

Nomi degli oggetti: 100%
Descrizioni degli oggetti: 100%
Nomi dei negozi: 100%
Menu: 100%
Introduzione/Finale: 100%
Nomi delle zone: 100%
Nomi dei personaggi: 100%
Dialoghi: 100%]

[GRAFICA]

Lettere accentate FONT PICCOLO (à, è, é, ì, ò, ù): 100%
Lettere accentate e apostrofate FONT GRANDE (12x12) (È, n', l', c', d', C', D', L', s', t', v'): 100%
"Yes/No": 100%
"H" nella pozione (Health): 100%
Nomi delle aree: 100%

[ALTRO]

La "G" gialla di GOLD non è stata tradotta.
La grafica compressa non è stata tradotta.

[BETA TESTING - WIP]

Presentazione: 100%
Prigione (PRISON): 100%
Isolotto (ISLET): 100%
Grotta (CAVE): 100%
Molo (WHARF): 100%
Mura (CASTLE WALL): 100%
Sotterranei (UNDERGROUND CASTLE): 100%
Città (CASTLE TOWN): 100%
Bosco (WOOD): 100%
Ninja Yashiki: 100%
Zona Oscura (DARK ZONE): 100%
Mura (CASTLE WALL): 100%
Castello (CASTLE): 100%
Torre (TOWER): 100%
Prigione (PRISON): 100%
Laboratorio (LABORATORY): 100%
Castello (CASTLE): 100%
Zona Oscura (DARK ZONE): 100%
Fortezza (FORTRESS): 100%
Prigione (PRISON): 100%
Nucleo (NUCLEUS): 100%
Bundevia (BUNDEVIA): 100%
Finale: 100%

28
News / Life is Strange (PC) in traduzione
« il: Febbraio 09, 2015, 16:21:54 »
Life is Strange è un'avventura grafica sviluppata da Dontnod (gli stessi di Remember Me) e distribuita da Square-Enix.

Il gioco in questione, un'avventura grafica ad episodi (solo il primo di cinque è attualmente disponibile), è acquistabile da Steam in lingua inglese.

Ma un team di traduttori ha quasi ultimato, a tempo record, la traduzione del primo capitolo.

Rimanete aggiornati seguendo il sito ufficiale del progetto di traduzione o la pagina facebook.


29
News / Ys Seven (PSP), traduzione possibile
« il: Febbraio 02, 2015, 10:38:16 »
Sorakairi ha pubblicato sul suo blog un proof of concept di una possibile traduzione per Ys Seven (PSP).

Il gioco è stato largamente analizzato da Sorakairi che, come al solito, cerca volontari per la traduzione.

Fatevi sotto! Il blog lo trovate a questo indirizzo.


30
News / Black Sigil (DS), traduzione completata
« il: Febbraio 01, 2015, 18:04:28 »
Locke ha rilasciato la versione 0.99 della sua traduzione per Black Sigil: Blade of the Exiled (DS).

L'ultima versione della patch, la 0.96, risaliva a quasi un anno e mezzo fa e traduceva tutti i dialoghi del gioco ma lasciava in inglese alcuni testi presenti, invece, nella versione 0.99. Di seguito la lista dei cambiamenti:

  • Tradotte le descrizioni degli accessori
  • Tradotte le descrizioni degli oggetti
  • Tradotte le descrizioni delle protezioni
  • Tradotte le descrizioni degli elmi
  • Tradotte le descrizioni delle corazze
  • Tradotte le descrizioni delle armi

Potete trovare la traduzione nel nostro archivio o sul sito di Locke.


Pagine: 1 [2] 3 4 ... 23