Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - Louis Cyphre

Pagine: [1] 2 3 ... 11
1
News / Re:Ys IV: Wanderers from Ys (SNES) traduzione completata
« il: Gennaio 20, 2016, 21:13:32 »
E non preoccupatevi, la versione 2.0 è già in forno  8)

2
Progetti Completi / Re:[SNES] Earthbound
« il: Dicembre 11, 2015, 11:59:59 »
GG Vecna, GG. Mi piacciono alcune delle scelte per i nomi.

3
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 21, 2015, 01:42:18 »
Legend has it that there are five
magical swords that can be used
to cast spells... "Thunder," "Sleetwind,"
"Emberwind," "Hero" and "Radiance."


Sarà l'ora, ma non ricordo se si riferisce agli incantesimi in se o ai nomi delle spade ._.

Come sempre, opto per la soluzione semplice ma funzionale:

"La leggenda narra di cinque spade incantate, capaci di lanciare degli incantesimi... "

Se son i nomi delle spade > "Spada del tuono/Lama del fulmine", "Spada della Tormenta", "Lama infuocata", "Spada dell'Eroe", "Lama splendente". (Mi piace giocare sull'alternanza Spada/Lama in base all'aggettivo che segue =P )

Se son i nomi delle magie >"Fulmine", "Slavina", "Sfera ardente", "Dono divino", "Lampo lucente" (per i nomi delle magie mi son affidato ad un mix tra aspetto in-game e "sonoro")

4
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 18, 2015, 10:22:40 »
E dopo anni hai cambiato tutto! Wow!

C'è stato un errore del database, l'idea era solo cambiare nick XD

5
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 17, 2015, 18:40:51 »
Prova... Prova...

Zio Name ver 2.0 su richiesta di clomax.

6
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 16, 2015, 17:07:31 »
Vedo un po' di roba aggiunta:

"Esterians" > Già discusso su Uassapp.

"Lord Gruda" > Idem, Uassapp.

"Darm Tower" > Bisogna andare a spulciare Origin/Ys Chronicles. Sia Origin che Book I la chiamano semplicemente "Darm Tower", ma andando a spulciare nella Backstory, specialmente in Origin, è una torre costruita da Dalles per raggiungere il continente di Ys, secondo gli ordini di

Spiacente, ma non sei autorizzato a visualizzare il contenuto degli spoiler.

Non essendoci un "'s" dopo Darm, si può optare per il secco e diretto "Torre Darm".

"Mountain of Flames" > Più che una montagna vera e propria, è una caverna (immaginate il classico dungeon vulcanico, per farla semplice, indi si potrebbe optare per una miriade di opzioni: "Cava delle Fiamme", "Cava Ardente". Io resterei sul semplice e funzionale con un "Cava Ardente".

"Iris Tower" > Ho fatto un paio di considerazioni controllando i salvataggi fatti nella relativa zona in Mask of the Sun, La Iris Tower è semplicemente quanto scritto sull'etichetta, una Torre. Nel cercare di utilizzare i termini Canon, ho fatto un po' un piccolo macello, non lo nego. Le zone son arrangiate parcchio diversamente perché è tutto mescolato assieme: La Ancient City che appare dopo aver incontrato Lefance è un conglomerato di 4 aree differenti: Bronze Area > Silver Area 1> Temple of the Sun > Tower of Iris > Silver Area 2 > Golden Area > THE END.

Lavorando di logica, si potrebbe seguire il ragionamento che "Iris" corrisponde a tutta la Ancient City, suddivisa in "Quartieri" (nome temporaneo) di bronzo, d'argento e d'oro, il Tempio del Sole e la Torre. Il che permette di tradurre "Iris Tower" in "Torre di Iris" (vedi: "Torre di Pisa"). Rimangono dunque "Quartiere Bronzeo", "Santuario Argenteo/Dorato", "Tempio del Sole"

7
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 13, 2015, 14:29:23 »
Sistemate alcune robe nel post precedente.

8
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 13, 2015, 11:41:11 »
[SCELTE STILISTICHE]

Romuns = Romuni
Celcetans = Celceti

Lord Lefance = Re Lefance
Elder = Anziano
Master Eldeel = Mastro Eldeel
Lord Eldeel = Sommo Eldeel

Zeptic Village = Zepik Village (XSeed Ys Chronicles Canon has spoken)
Rance Village = Lance Village (Idem con patate)
Wind Village = Villaggio del Vento
Romun Empire = Impero di Romn (la capitale è Romn, lessicalmente, IMHO ha più senso "Impero [della città] di Romn")
Iris Tower = (XSeed Canon da MoC... semplicemente "Iris", diviso in "Bronze/Silver/Gold Area" e poi "Central Iris".)
Sanctuary of Storms = (XSeed MoC utile quanto un culo tappato, rimane "Sanctuary of Storms" a livello di termini, ma a livello di design, aiuta. È praticamente la "Piana dei Lampi" di FFX, ci si può sbizzarrire.)
Highland= È un nome proprio, perché modificarlo? O_o

Hero Sword = Spada magica, magia curativa. Secco "Spada Eroica/dell'Eroe", non vedo perché fronzolarsi troppo
Sleetwind Sword = Spada magica inutile a base di grandine. "Spada della Tormenta"? Facendo lo sborone ed andando più o meno letterale dal Giappone sarebbe qualcosa come "Spada/Lama del Vento Gelato/Gelante"

Wing of Valor = Oggetto chiave che serve per accedere a Iris - Gold Area in MotS - "Emblema del Temerario" (giusto per non star alla lettera)
Winged Ones = [14:26:48] Gemmone Nazionale: "エルディール  有翼人の一人。 sono letteralmente Uomini Alati". Egli ha parlato.
Five Disciples = Cinque Discepoli

[ONOMATOPEE]

Hyaah =

NOTE MORE OR LESS RANDOM:

-Clo, non avevamo invertito Master/Lord Eldeel? Master > Sommo e Lord > Mastro per differenziare tra Leeza e gli altri?

-Sia in MotS che in Celceta, il Sanctuary of Storms serve a raggiungere un'altra location, tale "Tower of Providence" o "Sacred Tower" in MotS, qualcosa di simile (Ho finito MotS 3 giorni fa e già ho scordato alcuni nomi, messo bene sono, lol). Considerando che "Piana dei Lampi" è "Copyright Square", io giocherei su qualcosa con un suono e significato simile. È già qualcosa in più rispetto ad arrovellarsi sul niente. Fun Fact: Son 3 giorni che ho ripreso in mano FFX ed avevo la risposta praticamente "davanti agli occhi" ma non l'ho mica vista fino a 5 minuti fa eh.

-Per "Celcetans"... "Celceti", dopo consiglio di Gemini.

EDIT: Dopo una sessione di "Gemini mi prende a sberle", corrette alcune cose.

9
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 12, 2015, 09:31:38 »
Da quel che ho capito le versioni PSP non valgono la pena, mentre il problema delle versioni PC è trovarle?
Snì.

Le versioni PSP non sono brutte (ante Chronicles+, che piaccia o meno, Chronicles su PSP è/ra la miglior combo per Book I & II. Solo Ys VI è un'aborto tecnico, che piaccia o meno),io le posseggo tutte. Ma perché lavorar su quelle quando ci son le versioni PC (Steam e GoG), al 99% dei casi omogenee tra loro come archivi dei testi e via dicendo e con tanto di Ys Origin, assente su PSP?

Di fatto,  l'unica che avrebbe senso fare su PSP è Ys Seven perché è quella la versione più facilmente recuperabile.

Anyway, ora come ora, gli Ys post IV (salvo V, se Clomax butta l'idea) non sono tra le mie priorità come progetti futuri.

10
Progetti Completi / Re:[SNES] Ys IV: Mask of the Sun
« il: Novembre 11, 2015, 09:56:04 »
Dimmi, pensi che ti dedicherai mai ai Remake della serie? :)

Versioni PC or Riot  ::)

Why?

1)Ys Origin su PSP non c'è =P
2)Ys AoN su PSP è un cancro tecnico (da giocare, magari a livello di hacking è la roba più easy del mondo)
3)Vuoi mettere le versioni PC con tutti gli elementi intatti e senza Lag Spike? Specialmente in scontri che sembrano usciti da un figlio illegittimo di Ikaruga e Touhou? (Si, parlo di Ys II <_<)

Su PSP (sempre che qualche persona non abbia fatto (con le adtte modifiche) un Copy/Paste dei testi della versione PSP e li abbia piazzati su quella per PC cinese. Ma visto che ottenere una copia legittima di Ys Seven PC (senza contare che il supporto tecnico è zero, ci si ritroverebbe stile Nexus Modders a dover compilare patch su patch per fixare il codice compilando patch amatoriali, e non solo quella di traduzione =P) dalla Cina è com sperare di trovare una Gucci vera in un negozio di cinesi... Beh, direi che sarebbe da escludere a priori per evitare di cadere in zone "nebbiose".

Clo, più tardi posto il listoni, sto finendo di stilare e levare la roba che non c'è o in MotS o in Celceta, fare un pelino di Cross-Reference con Chronicles, e sto aggiungendo un piccolo extra a quello degli oggetti (leggi: equip)...



Secondo che logica perversa "Reah" diventa "Lair"? M'è preso mezzo infarto quando l'ho visto <_<

Clo, se t'è già capitata sta roba sottomano l'hai corretta, vero? <3

11
News / Re:Ys III: Wanderers from Ys (SNES) traduzione completata
« il: Ottobre 26, 2015, 14:04:23 »
uff :) mistero svelato :P

Più che altro, ricordo discorsi di Gideon (mooolto vecchi) riguardo a come i formati fossero simili al 99% =P

12
News / Re:Ys III: Wanderers from Ys (SNES) traduzione completata
« il: Ottobre 26, 2015, 11:18:28 »
e infatti il prossimo sarà...

Mask, che domande (miglior vesione di Ys IV, senza discussioni. Dawn svacca troppo il lore della serie, Celceta è un minestrone allungato all'inverosimile e ludicamente povero). Anche perché Brandish 3 su SNES non ci stà (PC98, se non erro), e Kefin, a causa dell'engine differente potrebbe non essere del tutto compatibile con i tool attuali, ma non sono sicurissimo.

13
News / Re:Ys III: Wanderers from Ys (SNES) traduzione completata
« il: Ottobre 23, 2015, 00:10:47 »
I tool utilizzati per le traduzioni di Brandish e Brandish 2 si sono rivelati utili anche per questo gioco (e per chissà quanti altri in futuro).

Probabilmente tutti i giochi Falcom usciti su SNES.

Anyway, GG sulla traduzione. Purtroppo (ironicamente ho provato a riprenderlo in mano un paio di settimane fa) dopo Felghana non riesco più a giocare a Wanderers =/

14
Filo Diretto / Re:Tema di default
« il: Agosto 27, 2015, 21:27:03 »
Default, semplice ma funzionale.

15
L'ultimo (http://i.imgur.com/73K2kf6.png) è decisamente migliore del primo a mio avviso.

Dipende a parer mio. L'8x8 non è male per i dialoghi ed i menu, ma per il bestiario relativo a nomi e descrizioni, l'8x12 (o è 8x16?) è ottimo.

Pagine: [1] 2 3 ... 11