[smd] LandStalker: The Treasures of King Nole

Aperto da Romhacking.it, Luglio 24, 2006, 16:49:43

Discussione precedente - Discussione successiva

Phoenix

Mi permetto di dare un consiglio:
Ho dato un'occhiata veloce alla traduzione e ho notato che quando si trova e si prende un oggetto c'è scritto "Trovi" e "Prendi". Ritengo sarebbe più carino "Trovato" e "Preso" oppure "Hai trovato" e "Hai preso".
;)


P.S. Credo dovresti cambiare anche questi:
pò in po' essendo un' abbreviazione;
Hey in Ehi:
Perchè in Perché
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

gufino2

Allora, per quanto riguarda il Prendi e Trovi, avevo pensato di tradurre in questo modo visto che sono i primi termini che mi son venuti in mente che non devono coincidere in genere col nome dell'oggetto che segue, che può essere maschile o femminile. Questa cosa è sempre un casino, visto che gli inglesi ci piazzano un bel Found o Got che sta bene ovunque ghghgh :)
Per quanto riguarda "pò" ed "Hey", si, hai ragione, non ci avevo fatto caso   :o
Per quanto riguarda la questione di "è" ed "é" ci avevo anche pensato, ma al momento avevo aggiunto una sola e accentata nel font, anche se ora che mi ci fai pensare sarebbe più corretto aggiungerle entrambe. Cmq niente di grave, non dovrebbe essere un problema. Grazie mille per le segnalazioni, è il primo "lavoro" di questo genere che faccio, e quindi un pò di aiuto "stilistico" non può che farmi bene  :lol:  
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

Phoenix

CitazionePer quanto riguarda la questione di "è" ed "é" ci avevo anche pensato, ma al momento avevo aggiunto una sola e accentata nel font
Allora, già che ci sei, prova ad aggiungere anche le accentate maiuscole, o almeno la È ;), poi se non sbaglio "beh" si scrive " be' " essendo anch'essa un'abbreviazione, ma non ne sono sicuro...
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

Gemini

Beh si scrive proprio beh, per cui è preciso. Abbreviazione di cosa poi, di bene? :huh:  

Phoenix

CitazioneBeh si scrive proprio beh, per cui è preciso. Abbreviazione di cosa poi, di bene? :huh:
Infatti per questo ho detto che non ne sono sicuro.
Ho imparato una cosa in più.
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

Sephiroth 1311

Beh è trocamento di bene (se notate, noi usiamo spesso beh dove gli inglessi usano il monosillabo Well).
La h è stata aggiunta perché c'è una leggera aspirazione.
È anche corretto, ma forse inusuale, scrivere be'.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

gufino2

Si infatti mi pare proprio che tutte le volte che nella traduzione ho messo Beh, nell'originale c'era Well  B) E' un termine che in generale non avrei usato, ma visto il tono abbastanza scanzonato e molto semplice e diretto di tutti i testi del gioco, ho pensato che avrebbe reso bene l'atmosfera. Credo che lo lascerò beh invece di be'. Sostanzialmente beh lo vedo ugualmente corretto, e graficamente mi piace di più. Anche per la E maiuscola con accento, non so se la aggiungerò, non perchè tecnicamente sia impossibile, ma perchè ho fatto una prova ed esteticamente mi piace di più come rende la E' ( E apostrofo ), per quanto scorretta possa essere in linea teorica. Vedremo....  :D Credo che in effetti, a parte questi che sono un pò dei dettagli, ci sono sicuramente molte frasi che potrei riscrivere in modo + chiaro e preciso. Mi dedicherò a queste ultima, prima di porre attenzione a delle questioni interessanti, ma che forse ora come ora stanno meglio in una facoltà di Italianistica invece che qui ghghghghg
 :favorevole:

EDIT: vorrei sottolineare che l'ultima frase non vuol dire "si, vai, facciamo le traduzioni a cazzo di cane", sta solo ad indicare che magari se uno scrive correttamente beh, e poi nella frase mette un congiuntivo un pò "maccheronico", non c'è bisogno che vi spieghi io cosa è più importante correggere per primo  B)  
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

Phoenix

CitazioneSi infatti mi pare proprio che tutte le volte che nella traduzione ho messo Beh, nell'originale c'era Well  B) E' un termine che in generale non avrei usato, ma visto il tono abbastanza scanzonato e molto semplice e diretto di tutti i testi del gioco, ho pensato che avrebbe reso bene l'atmosfera. Credo che lo lascerò beh invece di be'. Sostanzialmente beh lo vedo ugualmente corretto, e graficamente mi piace di più. Anche per la E maiuscola con accento, non so se la aggiungerò, non perchè tecnicamente sia impossibile, ma perchè ho fatto una prova ed esteticamente mi piace di più come rende la E' ( E apostrofo ), per quanto scorretta possa essere in linea teorica. Vedremo....  :D Credo che in effetti, a parte questi che sono un pò dei dettagli, ci sono sicuramente molte frasi che potrei riscrivere in modo + chiaro e preciso. Mi dedicherò a queste ultima, prima di porre attenzione a delle questioni interessanti, ma che forse ora come ora stanno meglio in una facoltà di Italianistica invece che qui ghghghghg
 :favorevole:

EDIT: vorrei sottolineare che l'ultima frase non vuol dire "si, vai, facciamo le traduzioni a cazzo di cane", sta solo ad indicare che magari se uno scrive correttamente beh, e poi nella frase mette un congiuntivo un pò "maccheronico", non c'è bisogno che vi spieghi io cosa è più importante correggere per primo  B)
Sì certo, hai pienamente ragione, solo che non avendo il tempo di testare la traduzione ho dato deiconsigli esclusivamente basandomi sulle prime cose che ho notato ;)
Phoenix
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************

gufino2

CitazioneSì certo, hai pienamente ragione, solo che non avendo il tempo di testare la traduzione ho dato deiconsigli esclusivamente basandomi sulle prime cose che ho notato wink.gif

Certo Phoenix, ovviamente non volevo criticare la tua gentile offerta di consigli, è stata ben accetta  :D Il mio era solo un discorso in linea generale
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

gufino2

Ciao gente, riapro questo topic ormai "completo" giusto x segnalare che ho rilasciato finalmente la prima rozza versione beta del Landstalker Translation Tool. In sostanza si tratta di un unico programma winzozz con tanto di GUI in cui ho condensato tutti i piccoli  tool a linea di comando che mi ero scritto durante la mia traduzione. Il tool mi è stato chiesto dai brazileri di www.brgames.org per tradurre Landstalker in Portoghese, e la cosa non può che farmi piacere. Se volete darci un'occhiata, ecco dove andare:

http://gufospace.altervista.org/LTT

Inoltre ho rilasciato la versione 0.2 del mio merdosissimo tool GeneTic. In realtà ha le stesse funzioni della 0.1 (conversione bin <-> smd, applicare patch ips, fixare header e checksum e leggere le rom info), però ho fixato un pò di roba, la 0.1 praticamente non funzionava x nulla  :P Un software assolutamente inutile, ma dateci una occhiata, c'ho pure messo la possibilità di passare al volo da inglese ad italiano e viceversa  :P Quest'altra immane cagata targata Gufino2 la trovate qui:
http://gufospace.altervista.org/genetic

Quanto al resto, non mi faccio sentire da un pò, purtroppo il nuovo lavoro mi ruba quasi  tutto il tempo libero, però ho delle mezze idee in testa, vi farò sapere a breve.
Ciàààà

PS: brutte cacche, il 19 febb fatemi gli auguri che compio la bellezza di 27 anni ghghghg. Sarò mica il più vecchio del forum? :blink: Boh
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

Clomax

per i tuoi 27 anni meriti un palo nel culo. nel frattempo metto una news nella home. XD

|GeO|


Clomax

CitazioneI sorgenti non li rilasci, vero?

da questa risposta dipende IL TUO FUTURO (uh yeah)!

gufino2

Ahgahaha si |Geo|, ricordo che mi avevi chiesto i anche i sorgenti tempo fa... Ora come ora non riesco x bene più a "suddividerli", ho combinato un guazzabuglio magistrale che solo il file di progetto di VC6 sa come risolvere. Quasi quasi al max ti passo tutta la cartella incriminata, però all'interno potresti trovarci anche dei sorgenti estranei al progetto, oppure trovare più copie di uno stesso sorgente, e vai a capì dove sta quella più aggiornata...
:applauso:
E' un mezzo (tutto) macello, ma se vuoi cmq vedrò di mandartelo, ok? Fammi sapere come possiamo fare.
Cià

PS: ovviamente si faccia sentire chiunque li desideri, mica solo |Geo|  :P  
Punk nella testa, non nella cresta...
Nonperdono, HxC violence dalla puglia
http://www.nonperdonohc.tk

Gemini

Io sarei interessato alla generazione dell'albero. Ma sarà mica qualcosa stile huffman? :o