Post recenti

Pagine: [1] 2 3 ... 10
1
Progetti Completi / Re:[PSX] Ace Combat 3: Electrosphere
« Ultimo post da Hirimaru il Novembre 16, 2018, 08:04:08 »
Ottimo! Avrò finalmente una buona ragione per cominciare questa serie xD
2
Progetti Completi / Re:[PSX] Ace Combat 3: Electrosphere
« Ultimo post da OrientalComputer_1 il Novembre 15, 2018, 13:09:29 »
È da parecchio che non aggiorniamo questo post, quindi, credo sia arrivato il momento di farlo.
La traduzione procede liscia come l'olio, abbiamo un nuovo traduttore che si occupato delle 52 missioni in maniera assolutamente professionale!
Inoltre, il nostro SolidSnake11, si sta occupando della correzione delle tracce .XA e di altre parti del romhacking!
M27 CLAUSTROPHOBIA (OST : Mind Flow) ---> Defiled
M29 BETRAYAL (OST : Mind Flow) ---> The Execution
(Un piccolo assaggino) :


Siamo emozionatissimi ed eccitatissimi!
Credo tutto sarà pronto per l'anno prossimo.
Nel frattempo, mi sono occupato della traduzione dell'AppenDisc (2° Disco del Direct Audio di AC3) ed è completo al 99%, ma mi manca soltanto un FMV da tradurre. So come estrarlo, ma come posso inserire i sottotitoli e re-inserirlo nel gioco?

Proposte?  ;D

Nel frattempo, alcuni screenshot della traduzione AppenDisc :



3
Filo Diretto / Re:Traduzione The World Ends With You usata da Square
« Ultimo post da mewster il Novembre 10, 2018, 23:17:14 »
Square Enix fa la Square Enix, Mentz sono riuscito a contattarlo e come immaginavo casca dalle nuvole pure lui.
4
Filo Diretto / Re:Traduzione The World Ends With You usata da Square
« Ultimo post da Gemini il Novembre 07, 2018, 09:35:28 »
Se Binari Sonori è dietro questa faccenda potrei girarti l'email di una delle loro responsabili incaricate di reclutare i traduttori e si troverebbe in poco tempo il responsabile. Dovrei ancora avere l'indirizzo di Paola da qualche parte. Ancora nessuna risposta dalle altre parti coinvolte (Square Enix e Mentz)?
5
Rom Hacking / Tradurre Trauma Center 2?
« Ultimo post da Halfshadow il Novembre 05, 2018, 21:31:57 »
È un gioco per il Nintendo DS, purtroppo non localizzato.

Eppure qualcuno l'ha tradotto in spagnolo, solo che la pagina del progetto
http://blog.xtremebytes.co.cc/

Non esiste più, con Wayback machine trovo solo quella principale, dove dice che avrebbe spiegato come ha fatto, ma la pagina in questione non è salvata su Wayback.

Ho provato a cercare il traduttore ma senza successo.

Sapevo che una volta pokémon Heart Gold si poteva tradurre convertendo in XML i testi e poi modificandoli potevano essere reinseriti.

Come si può fare in questo caso? Ho il sentore che siano compressi... Ho trovato dei file nella cartella operations/msg che differiscono in effetti dalla rom pulita inglese con quella tradotta, quindi presumo siano testi, ma aprendoli con l'editor esadecimale non ci trovo nulla di utile...

Qualcuno mi sa aiutare? Eventualmente se ci fosse anche un checksum da correggere per poterli modificare?

Ho provato ad aprire i file con DS text editor per pokémon, ma non ci funziona, inoltre non sono NARC.
6
Filo Diretto / Re:Traduzione The World Ends With You usata da Square
« Ultimo post da mewster il Ottobre 16, 2018, 08:26:20 »
Ho notato che c'era roba strana quando mi è uscito il messaggio "Neku ha digerito: food", come se fosse stato portato male da un'altra console il testo. Ho pensato: non è possibile... E invece....

Errore che non c'è sulla mia =P

Comunque, è tuo il testo di Sho che dice "(Moltiplica x2) MORTE" (O morte o morite... Una roba così)?
Perché se sì, è molto evidente il tono amatoriale, anche perché non traduce per niente il pun ("d(morire)" sarebbe stato molto più raffinato) e dubito che un traduttore ufficiale lo scriverebbe. Se è nella tua traduzione, allora mi sa che sia stata certamente copiata.

In inglese è

(It's x 2)
DIE!

La mia è se non ricordo male

(Moltiplicate x 2)
MUORI!

Quella Switch è

(Moltiplicate x 2)
MORITE!

imho la mia in questo caso (l'unico che ho notato fin ora) era più corretta.

Comunque non c'è nessun dubbio che abbiano attinto dalla mia.
7
Filo Diretto / Re:Traduzione The World Ends With You usata da Square
« Ultimo post da Lorenzooone il Ottobre 15, 2018, 21:12:26 »
Ho notato che c'era roba strana quando mi è uscito il messaggio "Neku ha digerito: food", come se fosse stato portato male da un'altra console il testo. Ho pensato: non è possibile... E invece...

Che sfiga...

Comunque, è tuo il testo di Sho che dice "(Moltiplica x2) MORTE" (O morte o morite... Una roba così)?
Perché se sì, è molto evidente il tono amatoriale, anche perché non traduce per niente il pun ("d(morire)" sarebbe stato molto più raffinato) e dubito che un traduttore ufficiale lo scriverebbe. Se è nella tua traduzione, allora mi sa che sia stata certamente copiata.
8
Filo Diretto / Traduzione The World Ends With You usata da Square
« Ultimo post da mewster il Ottobre 13, 2018, 17:19:50 »
Come temevo, la Square ha basato la propria traduzione di The World Ends With You per Switch sulla mia (questo, o il mio lavoro rivaleggia quello di un traduttore ufficiale >_>).

Volevo sapere storicamente se erano successe cose simili, come è stato il rapporto casa/traduttori amatoriali? Also, considerando poi che la traduzione era cc by nc nd almeno una menzione di paternità per la localizzazione mi toccherebbe?

https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=27167.0
https://www.resetera.com/threads/did-square-use-an-italian-fan-translation-for-twewy-final-remix.74746/

E nel frattempo non riesco a contattare mentz...
9
Rom Hacking / Re:traduzione immagine difficile (photoshop)
« Ultimo post da Phoenix il Ottobre 06, 2018, 13:26:19 »
Ho già risposto in privato, ma riporto anche qui.

Io in questi casi, preferisco tagliare la testa al toro, e rifare l'immagine da zero. Soprattutto in questo caso, in cui lo sfondo non sembra niente di specifico relativo al gioco.
10
Rom Hacking / traduzione immagine difficile (photoshop)
« Ultimo post da Vivi 86 il Ottobre 03, 2018, 22:32:17 »
ragazzi, sempre che ci sia ancora qualcuno, riuscite a darmi una mano con la modifica di questa immagine? io sto diventando scemo con photoshop. Ad ogni prova il risultato fa sempre più schifo!

https://mega.nz/#!fAYznYRA!8afsjmgiMQCz6F7Z7E9IEZOMNWa-Nwf4sQHE_1EOj1Q
Pagine: [1] 2 3 ... 10