Romance of Three Kingdoms IV 4 Wall of Fire(SNES)

Aperto da v7, Luglio 14, 2015, 16:22:10

Discussione precedente - Discussione successiva

v7

Salve a tutta la community, quello che sono a porre sotto la vostra attenzione, è la traduzione di questo fantastico gioco, strategico a turni, decisamente curato sotto ogni aspetto considerato la sua età, soprattuto per le strategie di battaglia dove non sempre l'unione fa la forza...ma bisogna tenere alto il morale, conoscere il terreno, essere equipaggiato, e all'occorrenza corrompere il generale avversario...

dopo la breve descrizione del punto forte del gameplay, per chi non lo sapesse, il gioco è basato sul più importante romanzo cinese, appunto il Romanzo dei Tre Regni, che oltre a ispirare questa serie ha ispirato la forse più famosa serie, Dynasty Warrios

Romance of Three Kingdoms arrivata ormai penso al 13esimo capitolo non è mai stato tradotto in italiano e alcuni capitoli nemmeno in inglese, anche se è stato pubblicato sulle maggiori piattaforme, la versione più interessante secondo il mio parere è la IV(4) per SNES che lo rende il titolo più alto della serie con la maggiore compatibilità, infatti, può essere giocato su qualunque dispositivo in grado di far girare un emulatore snes senza consumare grandi risorse, quindi ideale per i dispositivi portatili quali cellulari anche vecchissimi(io ci giocavo su symbian/nokia con la batteria che mi durava ore) e il fatto di essere uno strategico a turni, non necessita di complicati joystick e può essere tranquillamente giocato col touch per l'assenza di momenti di frenesia

dopo questa doverosa introduzione, segnalo che tempo fa ho provato a tradurlo con risultati più o meno soddisfacenti...ma senza puntatori..., poichè quel poco di tempo a mia disposizione lo dividevo tra la traduzione e il giocarci...

La traduzione è molto semplice, essendo per la maggior parte in ASCII, ad esclusione dei pochi menu, e di qualche dte...roba che una mano esperta finirebbe in breve tempo.

Personalmente sono pienamente coscente che di mio non finirò mai la traduzione iniziata, ne tanto meno ricomincerò la traduzione fatta ad hoc, poichè nel modo più sincero non ho il minimo di tempo per farlo, sarei però disponibile ad aiutare chi volesse provarci, offrendo la mia consulenza, da buon conoscitore del gioco, della struttura della rom(avendola come detto parzialmente tradotta), della storia e i personaggi che il gioco rappresenta.

Aggiungo anche, per rendere più appetibile il lavoro, che la mia traduzione su versione USA, era quasi completa tra il 70 e il 90 % anche se fatta al volo senza puntatori e dte/mte, e potrebbe rendere il lavoro di un esperto un gioco da ragazzi.