[gba] Lufia: The Ruins of Lore

Aperto da Romhacking.it, Agosto 09, 2005, 15:44:34

Discussione precedente - Discussione successiva

Romhacking.it


Autore: locke
Versione: Statunitense
Lingue: Inglese -> Italiano
Stato: Completo
Percentuale: 100%

Salve a tutti! Finalmente dopo molto lavoro la traduzione di Lufia è completa. Disponibili: patch, readme.
Se questi link non funzionassero potete trovare la patch qui
In questa nuova versione tutti i dialoghi sono stati riveduti e corretti.
In più sono state inserite tutte le lettere accentate.
Molte più info le troverete sul leggimi.txt della nuova versione Postbeta01.

yuumeikai

Il topic andrebbe spostato perché non conforme al regolamento di sezione.

Comunque sia benvenuto, puoi inviare ad un membro qualsiasi dello staff la patch comprensivo di readme e qualche screenshot. A presa visione, decideremo se hostare o meno la tua traduzione sul sito Clomax Dominion.

mat

Per adesso lascio qui il topic, ma modificalo al più presto seguendo il regolamento.
Per quanto riguarda la path confermo quello che ha detto yuu, evita solo di mandarla a Clomax o |GeO| che al momento sono in vacanza.
Mat
*****************
membro dei SadNES
Il gruppo italiano
di traduzione ROM
*****************

Hayao Myazaki

complimenti! ottima scelta lufia...

mat

Per mancanza di tempo non ho potuto ancora testare la traduzione, intanto l'ho inserita nella pagina delle traduzioni: patch e readme.

@locke: come autore ho messo "locke", va bene?
Mat
*****************
membro dei SadNES
Il gruppo italiano
di traduzione ROM
*****************

Diablo

ho trovato un bug. Quando Torma va da suo nonno e poi ci riparli dopo aver detto "Cosa  
ci fate voi qui dietro? Basta deprimersi e andiamocene via!" dice "Mio marito ha una brutta cotta per Marin. Lei è la ballerina di quel bar laggiù. Oooooh, non sopporto quell'uomo!"

locke

Grazie Diablo per avermi segnalato il bug, sarà al più presto riparato.
Continua a segnalarmi bag se li trovi. Grazie ancora!

mat

Ho modificato il post inserendo i link alle nuove versioni della patch e del readme. Puoi comunque modificarlo a tuo piacere, dovresti solo lasciare i link nella prima riga (in modo che siano visualizzati nella pagina dei progetti).
Mat
*****************
membro dei SadNES
Il gruppo italiano
di traduzione ROM
*****************

Jegriva

Ho provato per un'ora e mezza il gioco tradotto:inanzitutto complimenti per il lavoro di hacking, veramente ben fatto. Quello che mi è sembrato un po' scadere è la resa delle frasi in italiano.
-Ho notato che l'hack grafico (le lettere accentate) è stato svolto, ma non implementato interamente nel testo.
-Ci sono ancora degli errori grammaticali(adesso mi vengono in mente un "daccordo" e un "certo che lo fatto" proprio a inizio gioco)

Non voglio offendere, né criticare gratuitamente nessuno,spero solo di essere d'aiuto nel migliorare la vostra traduzione.
cacciator di quei lupi in su la riva - Dante, Pg XIV 49

Retrogamer.it
-=E L I V A G A R=-

yuumeikai

Sono errori che ho fatto notare anch'io all'autore tempo all'uscita della patch.
Dietro c'è un buon lavoro, ma la traduzione rende pochissimo per via di un uso poco corretto dell'italiano.

Se non vuol correggere, un motivo ci sarà. ;)

locke

salve a tutti!
Sono consapevole della bassa qualità della traduzione, infatti intendo rilavorarci così da migliorare il mio lavoro.
Ho intenzione di implementare tutte le lettere accentate e di rielaborare le frasi in modo tale da migliorare l'intero gioco.
Per farlo però mi occorrà del tempo, visto che sto ultimando di testare Tactics Ogre. :preghiera:

locke

Salve a tutti!
Vi informo che ho ripreso Lufia.
Ho già apportato migliorie al gioco(introduzione di tutte le lettere accentate)
ed altre cose.
Ci vorra unpò prima che rilasci questa nuova versione, visto che sto rivedento e correggendo l'intero gioco.

Vash

fai con calma, l'importante è che lo "italianifichi" per bene  :D
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

locke

Eccomi di nuovo qui!

La revisione del gioco è giunta al 65%

La revisione procede lentamente, perché mi sono accorto che ci sono più errori
di quanto pensassi.


locke

Salve a tutti!

Vi informo che la nuova release è pronta!
Dopo molto lavoro, sono riuscito nell'impresa :applauso: .