I Segreti Di Resident Evil

Aperto da Gemini, Febbraio 28, 2006, 00:21:30

Discussione precedente - Discussione successiva

Gemini

Dopo innumerevoli fatiche, il gruppo di traduzione segreto di Resident Evil (formato da Micartu, Phoenix e Vash, in ordine alfabetico) è riuscito a creare tutti i programmi necessari per lavorare degnamente su questo titolo Psx. Grazie ai suddetti programmi, i lavori di traduzione dovrebbero procedere abbastanza spediti, come testimoniano gli screen inseriti a fine pagina. Inoltre, Phoenix ha adoperato un piccolo hack assembly per eliminare una protezione del gioco che rendeva impossibile la modifica di diverse immagini TIM.
È possibile che sia richiesta una partecipazione esterna, per cui rimanete sintonizzati in caso di annunci a riguardo.


sopadj1


Clomax

ennesima dimostrazione di qualità nelle patch di prossima pubblicazione. daje!

darksephiroth24

wow! oggi volevo giocarci...ma ho visto questa meravigliosa notizia, aspetto la patch  :D  

Sephiroth 1311

Ma questa patch è per la versione francese?
Mi pare che mesi fa Vash mi avesse accennato d'avere "cercato" quella perché ci sono i sottotitoli, non presenti nella versione UK/USA.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Gemini

CitazioneMa questa patch è per la versione francese?
Esattamente.

Vash

sì, ma cercheremo di farne diverse per adattarle a tutte le versioni, magari se ci si riesce anche al gioco per pc, dove "dovrebbe" cambiare solo l'eseguibile per adattarlo al diverso sistema
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

|GeO|

Vash, ho dato ad un ragazzo il tuo contatto msn, stava lavorando a RE parallelamente a voi da un po', cercate di mettervi d'accordo...

micartu

Ah sì è vero.... avevo seguito il thread di quel ragazzo sul forum di emuita, ho anche letto che, tempo fa, è stato avvertito una o due volte (di una sono sicuro da parte di Vash) dell'esistenza di questo progetto di traduzione, e che ha ignorato quei post di Vash (o i vostri). Insomma l'ho visto intenzionato a procedere per la sua strada. In pratica sta offrendo il suo aiuto/contributo alla nostra trad.?
Io dal canto mio (con la programmazione sto a zero) mi occupo solo della traduzione dei dialoghi tra i personaggi dal francese-inglese all'italiano, e qui oramai non sento più bisogno di ricevere aiuto (ora grazie a Phoenix è possibile pure l'espansione dei testi), domani riprenderò in mano i vecchi files che ho tradotto in questo mese per rivederli e credo che in breve tempo la parte relativa alla parte di traduzione su cui sto lavorando verrà terminata, direi un paio di settimane.

In pratica molto rispettosamente e per non prendere in giro nessuno, ritengo (mio parere personale, gli altri non ho idea di cosa ne pensino) per logica che al punto in cui siamo arrivati, potrebbe essere un AIUTO UTILE una mano con la grafica, o soprattutto per il betatesing, o se Phoenix (e qui lo dovrebbe dire lui) ha bisogno di un aiuto nel programmare qualcosa, anche se non credo, oppure dare una mano a Vash nel noioso lavoro di dumpare i testi. Un aiuto di questo tipo penso sarebbe stupido rifiutarlo anche se non sta certo a me decidere.
D'altronde questo era prevedibile ci stiamo lavorando in 4 da parecchio e questo non è certo un rpg jappo. è un survival horror :D

Vash

per i dump ci pensiamo io e phoenix, a tradurre ed impostare ci sei tu, e i programmi sono a posto (Lordcoste ha praticamente finito il suo...), come c'è scritto sopra probabilmente servirà qualche aiuto per il betatesting, ma non è detto nemmeno quello, visto che ormai so il gioco a memoria  :P  
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

Sephiroth 1311

Citazioneper i dump ci pensiamo io e phoenix, a tradurre ed impostare ci sei tu, e i programmi sono a posto (Lordcoste ha praticamente finito il suo...), come c'è scritto sopra probabilmente servirà qualche aiuto per il betatesting, ma non è detto nemmeno quello, visto che ormai so il gioco a memoria  :P
Bello, il ritorno il di Lordcoste. :o  
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
*****************************
Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella  cosa, che quando si è giovani  si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire.
Roberto Cotroneo

Psyco

CitazioneLordcoste
Ma lol!!!!  :uhuh:  :saluto:  :favorevole:  
sito ufficiale: _Psyco_Homepage
E-mail: fera.82@libero.it

Vash

più che ritorno, gli ho talmente fracassato le balle che non poteva non cagarmi :D
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD

|GeO|

Allora vash, t'ha contattato o no? Non credo segua questo forum, se ti contatta spiegagli come stanno le cose e vedete, io sapendo di due progetti paralleli ho cercato di far unire gli sforzi, se poi non vi serve aiuto o altro è lo stesso.

Vash

sì che mi ha contattato....più che altro voleva i nostri programmi...
Vash the stampede
il tifone umanoide
la calamità naturale
l'uomo da 60 miliardi di $$


TRIGUN ONE WORD ONE WORLD